Я никогда не загадывал быть любимым, Но я загадал любить - и дано просящим. (с)Субоши
Эту небольшую игру Птаха делала в подарок троим игрокам с Тёмного Наследия, так что каст собрался по приглашениям, - ну и я нашёл повод вписаться Яньли и прихватить Амарта в ковре. Ехал я прежде всего доиграть завязку, говорил мастеру, что намерен гулять и разговаривать, пока остальные гоняют нечисть, - в результате играл в целителя-к-воротам, а в промежутках пил пиво, поскольку всем было не до меня. Иногда насыщенность короткой игры квестами - вполне благо, чтобы никто не заскучал, - но я не заметил, чтобы какой-нибудь квест был положен для меня; так, игротехи на квесте про лиса-оборотня вообще не стали обращать на меня внимания и шли прицельно на Хуайсана. Замут с невестой Минцзюэ также не касался меня никак. Сложно было отделаться от ощущения, что я был нужен сугубо ради функции, а Яньли медленно опускалась на дно осознания того, что всё лучшее в жизни достаётся тем, кто храбро сражается.
Доигровой пожизнякЗаезжали в субботу утром. На Электрозаводской Птаха оставила меня ловить игротехов и пошла покупать билеты, но поймал я только Далилу; впрочем, на Подосинках мы воссоединились с Тас, которая привезла Айквен - и Лисс в качестве запасного теха, что нас очень спасло. Ближняя поляна была занята цивилами с волейболом, так что мы расположились на дальней. Я сбегал встретить следующую партию игроков и техов от станции, а Смехель и Шокал отправились за водой и немного заблудились. На поляне обнаружился мангал, и Айквен занялась шашлыком; Усяню было поручено побить огурцы (я так и не проникся битыми огурцами, зато название забавное), а Тас приготовила совершенно богический том ям, и в свою порцию без мяса я добавил пасту чили. Всё-таки сочетание кокоса и чили придумано на небесах.
В электричке и на поляне я несколько перегрелся, но потом Амарт привёз тент, который худо-бедно натянули, и стало полегче, - к тому же к вечеру пекло уменьшилось (погоду мы как украли: за день до и день после было хорошо и прохладно). Птаха при помощи булавок упаковала меня в свой прикид А-Цин (он всё равно норовил сползти), а Авада залила меня лаком и прибила к полученной конструкции парик. Лайфхак хорош, ибо парик держался, - а что я потом выглядел как рокер из 80-х и ощущался как дикобраз, так то допустимые издержки. В сборах мы с Птахой, конечно, подумали обо всём, кроме себя, так что Яньли была без меча, а талисман взяла у Цзян Чэна.
Цзян Яньли. Отчёт отперсонажный. Возможны неточностиПервая большая Ночная охота после празднований победы - в глухих горах Цинхэ, на которые так долго не обращалось внимание заклинателей, занятых войной. Расплодившаяся нежить - подходящие трофеи для молодых адептов, хороший повод показать себя. Я была рада, что Цзян Чэн, несмотря на то, что в Пристани Лотоса у него никогда не заканчивались важные дела, сумел выбраться, - а значит, и я вместе с ним. Была рада возможности снова увидеть Цзинь Цзысюаня - мы не охотились вместе со времён обучения в Облачных Глубинах. И волновалась перед встречей я не меньше, чем радовалась. Ведь Цзинь Цзысюань как взрослый наследник клана уже должен был выбирать невесту, и не по воле родителей, а по своей собственной.
За Вэй Ина я тревожилась тоже. Война была позади, больше не было нужды поднимать мёртвых вражеских солдат и бросать их в бой, - но он по-прежнему носил флейту и отказывался менять её на меч, как будто хотел подчеркнуть, что отличается от других заклинателей, из странного упрямства. Я не знала, чем ему помочь, - а заклинатели смотрели на него косо, и это как будто его задевало. Когда мы прибыли в Цинхэ, Вэй Ин выглядел настороженным, хотя, как обычно, старался этого не показывать.
- Здесь опасно, - сказал он, остановившись на подступах к охотничьему лагерю.
- Это ведь Ночная охота, на ней всегда опасно, - заметила я. - Поэтому мы и здесь, разве нет?
- Нет, по-другому. Я что-то чувствую.
- Ты чувствуешь тёмную ци?
- Да. Будь осторожна и держись поближе.
- Хорошо. Но тогда и тебе следует быть осторожней.
- Для меня это не опасно.
- Почему? Ты так уверен, что нежить тебя не тронет?
- Пусть только сунется - я сделаю из неё суп!
- Не надо делать из нежити суп! Это будет несъедобно.
- Отчего же? Ведь иногда в суп идут даже ядовитые растения. Всё зависит от способа приготовления.
- Потому что нежить нужно упокаивать или уничтожать, а не варить!
К нам подошёл Цзян Чэн и спросил, о чём мы разговариваем.
- Мы как раз говорили о том, что нужно не варить нежить, и валить нежить, - пояснила я.
- Но... мы ведь здесь как раз для этого?..
Ох, я его запутала. А всё из-за непревзойдённого умения Вэй Ина перевести любую тему в шутку, хотя шутки его в последнее время были жутковатыми.
- Нет, мы собираемся валить нежить, а варить нежить в супе - совершенно не нужно.
- В супе?.. Да, действительно.
- Думаю, нам стоит поздороваться.
Издали было слышно, как Не Минцзюэ распекает своего брата за то, что тот взял на Охоту веер и не взял сабли. Не Хуайсан отвечал, что если он будет громко кричать, ходячие мертвецы примут его за своего и не тронут.
- Обычно ходячие мертвецы не настолько умны, чтобы считать кого-то своим, - заметила я.
Мы вошли в лагерь, где как раз приветствовали гостей и отдавали последние распоряжения Не Минцзюэ и его невеста, которую прежде почти никто не видел - даже адепты самого Ордена Не. С первого взгляда она показалась мне сильной и волевой женщиной, под стать главе Не. Я представилась ей, поклонилась Нефритам клана Лань и так прошла мимо центра лагеря с походным очагом до шатра Ордена Цзинь. Как и следовало ожидать, Орден Цзинь привёз с собой не только чай и закуски, но и фрукты, и сладости, и самую лучшую посуду. Цзинь Цзысюань, похоже, не заметил моего приветствия, внимательно прислушиваясь к тому, о чём говорили главы кланов, - но мне ответила девушка, хлопотавшая за столом.
- Молодая госпожа...
- Моё имя Цинь Су, молодая госпожа Цзян, - сказала она, и было приятно, что она меня узнала.
Передо мной возник юноша, совсем ещё мальчишка, одетый не в клановые цвета, но, судя по мечу на поясе, - заклинатель. Я поздоровалась с ним также:
- Молодой господин, мы, кажется, ещё не представлены.
- Меня Сюэ Ян зовут, - сообщил он и уселся на землю передо мной, разглядывая меня с детским любопытством. - А вы кто?
- Представьтесь как подобает, - проворчал оказавшийся за моей спиной Цзян Чэн.
- Знание этикета приходит к юным адептам с опытом, - заступилась я за Сюэ Яна. Он оказался приглашённым учеником Ордена Цзинь, и вскоре потерял ко мне интерес, заметив Вэй Ина.
- Вы правда Вэй Усянь? - восхитился он. - Тот самый?
- Мы раньше встречались? - удивился Вэй Ин.
- Нет, но я о вас много слышал. Вы же герой войны Вэй Усянь! Я хотел бы у вас учиться!
И мальчишка сорвался с места, следуя за Вэй Ином, который охотно принялся о чём-то ему рассказывать. Поистине у Вэй Ина был талант: младшие ученики всегда его обожали.
- Вэй Ин и воспитание молодёжи... - я только с улыбкой покачала головой, проводив их взглядом, в то время как Цзян Чэн смотрел явно неодобрительно.
А к словам Вэй Ина об опасности добавились странные слова Цзинь Гуанъяо, который предупредил, что в горах опасно, и сказал:
- Вам не следует ходить одной. Лучше держаться вместе с другим заклинателем, например, с Цзинь Цзысюанем.
- Здесь так много заклинателей, что сложнее будет держаться вдали от них, чем рядом с кем-то, - заметила я в ответ.
Не прошло много времени, как к лагерю вышла крестьянская девушка и стала просить о помощи. Она говорила, что на горной тропе нежить утаскивает людей, и многие в её деревне пропали, а те, кто выжил и рассказал о том, что видел и слышал, всё равно погиб от ран. Пересказать описание тварей девушка не могла, повторяла только, что они рычат и кричат, и что ей так страшно, что сама она близко к озеру не подойдёт. Похоже было на водных гулей, а у страха глаза велики. Её окружили заклинатели и засыпали вопросами о том, где находится это место, и она сказала, что может показать дорогу, но всё ещё была очень напугана. Я заверила её, что мы здесь как раз для того, чтобы помочь и избавить людей от нежити, и попросила главу Не позволить ей пройти в лагерь, присесть и отдохнуть, заодно припомнить ещё какие подробности, - а отправиться к озеру можно будет потом.
- Ничего не изменится, если мы подождём ещё немного, хотя бы одну палочку благовоний, - говорила я, и самой мне хотелось побыть подольше рядом с гостеприимным шатром клана Цзинь.
- В Пристани Лотоса сейчас, должно быть, много дел? - заговорил со мной Цзинь Цзысюань.
- Да, ещё бы. Цзян Чэн и Вэй Ин собирают оставшихся адептов Ордена и тех, кто хотел бы к нему присоединиться. А я слежу за тем, чтобы все они были устроены и сыты, чтобы каждому нашлось место и подходящее дело...
- Столько всего свалилось на вас. Не тяжело?
- Нет. Я делаю то, что делает каждая хозяйка клана.
- И никто не помогает?
- Отчего же, помогают. Сейчас, когда снова есть кому заниматься хозяйством, - уже легче, чем раньше. А скоро всё и вовсе войдёт в свою колею.
И почему я запиналась много больше, чем обычно, что со мной такое?.. Всё казалось, что по моим словам можно решить, что мне следует пока остаться в Пристани Лотоса, или что я говорю так, будто хвастаюсь тем, что я хорошая хозяйка...
- В Ланьлин Цзинь, наверное, тоже хлопотно? - спросила я. - Юное поколение, приглашённые ученики...
Я взглянула в сторону Сюэ Яна, который вместе с Не Хуайсаном занимался обустройством под деревом чайной церемонии, и Цзинь Цзысюань предупредил:
- Остерегайтесь его шуток. Они бывают неприятными.
- Ох, мне ли бояться шуток...
- А я не сказал - бояться. Я сказал - опасаться.
- Но я ведь росла в Пристани Лотоса. Играла с мальчишками. Я привыкла не обижаться на их шутки.
- Точно, ваш брат...
- Да, и мои братья были в числе этих мальчишек, - кивнула я с улыбкой.
А ведь я почти забыла, как легко говорить с Цзинь Цзысюанем, когда это не официальная беседа. Напрасно я беспокоилась.
Заклинателям всё же не терпелось выйти на охоту, и все дружно выдвинулись в сторону горного озера - в лагере остались Цинь Су и Не Хуайсан. Девушка из деревни держалась позади и указывала дорогу, недоумевая, почему нам не страшно, особенно женщинам. На подступах к озеру, когда из-за деревьев стала видна вода, она вовсе отказалась идти дальше, хотя на нас никто так и не напал; уже тогда её страх начал казаться мне преувеличенным - и стоило мне подумать об этом, как Цзинь Цзысюань сказал о том же самом.
- И снова боевое построение соплёй... - слышалось ворчание Цзян Чэна.
- Горные тропы узкие, - заметила я.
Когда мы вышли к озеру, над поверхностью поднялось существо, словно сотканное из потоков воды и волн. Дракон горной реки! И он был сильно не в духе. Конечно, его можно было понять - его покой потревожила целая толпа заклинателей, - и он велел нам убираться, но никто не желал отступить просто так: нам хотелось узнать, что случилось с жителями деревни. Некоторые стояли с мечами наизготовку, и хотя я предложила убрать оружие, глава Не предпочёл этого не делать. Но дракон не причинял никому вреда - лишь плескал водой, и Вэй Ин, обратившийся к нему особенно непочтительно и обвинивший в том, что он сожрал крестьян, получил самую сильную оплеуху: его окатило волной.
- Вэй Ин!.. Драконы не едят людей... - напомнила я со вздохом, поскольку было уже поздно.
Лань Сичэнь попытался сыграть для дракона мелодию Успокоения, но и это не помогло, а Цзинь Цзысюань заговорил с ним, стараясь убедить.
- Мы хотим помочь, - подтвердила я.
- Вы сделаете лучше, если уйдёте! - бушевал дракон, пугающий и прекрасный. - Это не ваша земля.
- Люди - тоже часть этой земли, - говорил Цзинь Цзысюань. - Если они будут умирать в твоей реке, то и ей будет плохо. Многие годы люди и река жили в мире и гармонии друг с другом, но теперь что-то изменилось... Быть может, ты знаешь, как можно всё исправить?
Но даже его слова не усмирили гнева дракона, который заявлял, что ему нет дела до людей. Заклинатели стали постепенно отступать, принося хозяину озера извинения за беспокойство. Спускаясь вниз по тропе, те, кто шёл первым, заметили дерево, заговорившее женским голосом. Когда я подоспела, дева-дерево как раз рассказывала свою историю: она была влюблена в дракона, но её отец не хотел, чтобы они были вместе, и проклял её, превратив в дерево. Любить дракона - ничего себе!.. Нечасто драконы показывают смертным свой человеческий облик, и ещё реже смотрят на них как на равных себе.
Дева просила передать дракону, хозяину реки, подарок от неё - единственное, что могла она дать: пригоршню опавших листьев. И сказала, что его вода сможет исцелить её от проклятия. Пока другие ещё говорили с ней, Цзян Чэн предложил мне поскорей отнести дракону весточку. Мы вернулись к озеру, Цзян Чэн протянул руку с сухими листьями - и плеснувшая волна смыла их с его ладони. Следом подоспел и Цзинь Цзысюань; по тому, как он рассказывал о деве-дереве, до сих пор тоскующей по своему возлюбленному, видно было, что эта история не оставила его равнодушным. Я назвала дракону его имя, которое упомянула та дева, чтобы наверняка убедиться, что речь шла о нём, - хотя много ли в Поднебесной драконов?.. Всё же удивительно было, что драконы были так могущественны, но не могли отлучаться далеко от своей реки, и потому так легко оказалось лишить дракона встреч с его возлюбленной.
Затем, с уважением кланяясь дракону, принесли пустую плошку, и он плеснул в неё воды. Со всеми предосторожностями плошку несли назад, и я тоже пошла посмотреть, как спадут чары с девы-дерева. Но на пути меня встретила та деревенская девушка, что показывала нам путь, и спросила, могу ли я ей помочь. Она держалась уже немного смелее, и я всё больше подозревала, что она зачем-то выдумала про пропавших людей, чтобы привести нас сюда, и не могла доверять ей полностью.
- Какая помощь тебе нужна?
- Я обронила шпильку, когда мы шли сюда... не могли бы вы помочь мне её найти?
И тут бы сказать, что негоже беспокоить заклинателей из-за потерянной безделушки, но я спросила:
- Как выглядела твоя шпилька?
Девушка замялась с ответом, как раньше не могла описать в точности тварей, которые её пугали. Я вдруг поняла, что мы остались на дороге вдвоём, и обернулась на тех заклинателей, что ещё разговаривали с драконом.
- Когда мы будем возвращаться, мы поищем твою шпильку, - пообещала я.
И тут девица сделалась настойчивой: дескать, почему потом, а пойдёмте сейчас. Я не боялась оставаться с ней наедине - сил у неё самой было явно немного, - но решила, что она хочет завести меня куда-то, заманить к опасной твари, и развернулась, чтобы пойти назад к озеру. Тогда девица, поняв, что ей не удастся увести меня одну, внезапно бросилась на меня и схватила за горло. Ладонь у неё была ледяная и жёсткая, как железный обруч.
Я успела ударить её заклятием на талисмане, хватка ослабла, и в тот же миг, как из-под земли, появились Лань Ванцзи и другие. В воздухе стремительно мелькнули белые одежды клана Лань и сверкнули мечи, и девушка, что оказалась вовсе не девушкой, упала, что-то выкрикивая о Вэй Усяне, который даже не вспомнит её среди прочих убитых, и проклиная клан Цзян. Несколько мгновений я плохо видела и слышала, что происходит, - у меня всё ещё было темно перед глазами. Затем я увидела тело, стремительно рассыпающееся, - видимо, девушка была мертва уже давно, а её тело занял мстительный дух, - и сбежавшихся заклинателей; все расспрашивали, что произошло, и я объясняла, что девица была на самом деле мёртвой и напала на меня, и что теперь тело следует сжечь. Лань Сичэнь подал мне обронённый талисман, а Лань Ванцзи сыграл мелодию Упокоения для души, которой было одержимо это тело, и я решила, что пришла пора возвращаться в лагерь. Цзинь Цзысюань сопровождал меня почти всю дорогу.
- Я всё пропустил. Что это была за мёртвая девушка?
- Похоже, эта девушка была из Ордена Вэнь, - ответила я. - И она... пострадала от Вэй Усяня. И почему-то обозлилась на весь клан Цзян.
- Вы не ранены?
- Нет, мне удалось отбиться. Хотя ощущение холодных пальцев на горле - не из приятных.
Мне хотелось поскорее забыть об этом инциденте, выпить чаю в лагере, послушать, как Цзинь Цзысюань рассказывает Цинь Су о драконе, который из-за разлуки с любимой был зол и печален... Как вдруг в лагерь вошёл Вэй Ин и громко сообщил, что поймал мстительного призрака девицы и хочет с ней поговорить.
- Вэй Ин... Что ты сделал?.. - я подошла к нему.
- Я поместил её душу в этот кусок мяса, раз её прежнее тело пришло в негодность, - сообщил Вэй Ин буднично, вертя в пальцах кусок жареного мяса, видимо утащенный им от костра. - Мне нужно задать ей несколько вопросов.
Такое неуважительное отношение к мёртвым едва не лишило меня дара речи.
- Но зачем?!.. Этой душе уже сыграли Упокоение, а теперь она разозлится только больше!
- И несмотря на Упокоение, она всё ещё оставалась здесь. Я хочу, чтобы она сняла своё проклятие.
- Можно найти того, кто сможет сыграть Расспрос. Быть может, это в самом деле ей поможет.
Лань Сичэнь согласился сыграть и призвать душу, томившуюся в куске мяса. Мы обступили его кругом, но он спрашивал очень тихо, а душа очень тихо отвечала; под деревом Не Хуайсан, Сюэ Ян и Цзинь Гуанъяо болтали о чём-то весело и громко, и мне хотелось попросить их говорить потише, чтобы не мешать Расспросу, но я боялась окриком спугнуть призванную душу. Когда мелодия была окончена, я спросила:
- Она сказала что-либо об обстоятельствах своей смерти? - спросила я.
- Нет, - покачал головой Лань Сичэнь. - Но она сказала, что её имя - Ван Линцзяо и что она снимет проклятие, если Вэй Усянь встанет перед ней на колени и трижды попросит прощения за то, что убил её.
До этого момента я надеялась, что Вэй Ин стал причиной смерти этой женщины по трагической случайности. Когда он поднял армию мертвецов и повёл её на Безночный город, те могли убивать всех на своём пути, не щадя ни женщин, ни детей, если таковые могли случайно оказаться на поле боя. Но осознанное убийство - совсем другое дело.
- А больше ничего она не хочет?! - вскинулся Вэй Ин.
- Вэй Ин! - воскликнула я. - Это не так уж сложно сделать.
Вэй Ин опустился на колени, положил флейту на землю перед собой и склонился в земном поклоне. Видно было, что руки у него дрожат от унижения, словно у наследного принца, вынужденного кланяться захватчику его государства.
- Я мог бы сказать, что мне жаль... что я не сделал твою смерть ещё более мучительной, - произнёс он, подняв голову и глядя прямо перед собой.
- Вэй Ин!.. - он не шутил, такими вещами не шутят, но я не понимала, не могла понять, почему он делает только хуже, и почему он так ненавидит эту женщину. Да, Вэй Ин и Цзян Чэн мстили Ордену Вэнь за наших родителей; да, они были там, когда Орден Вэнь пришёл в наш дом, а меня не было. Но Ван Линцзяо... я вспомнила её: она была в пещере Черепахи-губительницы, была наложницей Вэнь Чао, и только. Такой же распущенной, как и он сам, но даже не заклинательницей.
- ...Я мог бы сказать так, но я этого не скажу, - продолжал Вэй Ин, опустив голову. - Я правда сожалею о том, что ты умерла, и о том, как ты умерла. Ты имеешь право меня ненавидеть, но я прошу тебя лишь об одном: за то, что я сделал, проклинай меня, а не других людей.
- Ты должен был попросить прощения трижды, - раздался голос у него над головой. - Но я услышала только один раз.
- Прости меня, - выдавил Вэй Ин. - Прости, прости, прости.
- И кто теперь хороший пёсик, - откликнулся голос удовлетворённо. - Что ж, ради этого стоило умереть.
Сомнительно было, чтобы Ван Линцзяо была способна простить, - но главное, что её смерть была искуплена, и я была благодарна ей за то, что она не потребовала ничего невыполнимого - например, чтобы её убийца покалечил себя или что-то в том же духе. Вэй Ин ушёл, и мне подумалось, что ему лучше побыть одному - и что я сама не хотела говорить с ним о Ван Линцзяо.
- Ещё она просила устроить для неё достойные похороны, - сказал Лань Сичэнь.
- Но что мы можем похоронить? Не этот же кусок мяса? - наперебой спрашивали друг друга заклинатели. - Или то тело, которое осталось в лесу?
- Это было не её тело: она его захватила. Её собственное тело далеко отсюда.
- Думаю, достаточно чего-то, что было связано с ней, - предположила я.
- Мы можем написать алтарную табличку, - сказал Цзинь Цзысюань. Я не сомневалась, что Орден Цзинь взял с собой на Ночную охоту, помимо прочего, и набор для каллиграфии. - Глава Не, у вас есть свечи?
- Даже если нет, хватит и палочки благовоний, - добавила я.
Табличка была прикреплена к дереву, благовония зажжены, и несколько заклинателей опустились на колени, чтобы почтить память Ван Линцзяо. Я также поклонилась ей, думая о том, что для неё может быть важно получить благопожелания от кого-то из клана Цзян - быть может, прощение её собственных ошибок утешит её душу лучше, нежели свершившаяся месть. А для меня было важно, что и Цзинь Цзысюань был среди тех, кто позаботился об этой церемонии - не только для того, чтобы снять проклятие, но и потому, что так было правильно. Он совершил подношение вином, и некоторые последовали его примеру.
- Пусть её душа вернётся на круг перерождений, - произнёс Цзинь Цзысюань, когда погребальная церемония была окончена.
- Да, - кивнула я. - Хоть мы и были врагами на войне, убивать женщин всё же было неправильно.
- Она прожила дурную жизнь. Но в следующих жизнях у неё будет шанс всё исправить.
- К тому же она не выбирала родиться в Ордене Вэнь.
Хотелось сказать, что женщины вообще мало что выбирают, и только нам, заклинателям, в этом отношении повезло больше, чем смертным. Но это в самом деле не могло оправдать всего.
- Наши поступки мы выбираем сами.
- Это правда.
Из глубины леса время от времени слышались звуки флейты. Компанию Вэй Ину составляли то Цзян Чэн, то Лань Ванцзи, и я могла о нём не беспокоиться, но...
- Ещё и Вэй Ин сегодня сам не свой, - проговорила я.
- Неудивительно после случившегося, - заметил Цзинь Цзысюань.
- Он был встревожен и до появления мстительного духа. Говорил, что в этом месте много тёмной ци...
Наступило краткое затишье, а Цинь Су как раз приготовила суп - невероятно вкусный. Отдельно стояла баночка с острой приправой, чтобы можно было дополнить суп по-цзянски.
- В Юньмэне суп всегда готовят острым? - полюбопытствовал Цзинь Цзысюань.
- Только для домашних, - улыбнулась я. Если бы мы угощали гостей Пристани Лотоса блюдами с большим количеством перца, наш клан давно растерял бы друзей и союзников.
Вэй Ин, попробовав супа, не нашёл ничего лучше, кроме как заявить, что теперь просто обязан жениться на Цинь Су, чтобы есть этот суп каждый день, и стал спрашивать у Цзян Чэна разрешение на сватовство. Кто-то сказал, что-де Вэй Усянь отбивает невесту у младшего брата главы Не, а кто-то ещё поправил, что речь не о Не Хуайсане, а о младшем из побратимов. Цинь Су только и оставалось, что утверждать, что ни о каких планах на помолвку ей неизвестно, а я вконец запуталась в троих младших братьях. Однако Цзинь Гуанъяо в самом деле говорил с Цинь Су любезно и тепло, и нельзя было не заметить, что они подходят друг другу.
Доесть свою порцию супа я не успела: прибежал слуга и сообщил о приближении каких-то тварей. Я посоветовала проверить у нового гостя пульс, но заклинатели уже устремились за трофеями. Мы с Цзян Чэном оказались в последних рядах, но издали увидели, с кем предстояло иметь дело.
- Змей-измеритель! - узнала я. - Помнишь, однажды на Ночной охоте в Гусу пришлось садиться друг другу на плечи, чтобы его победить?
- Это непристойно, - проворчал Цзян Чэн.
- Но это было весело.
Первый змей, выползший из чащи, столкнулся с Не Минцзюэ, который был выше его ростом, и удрал. Но змеи всегда живут гнёздами, так что не прошло и минуты, как из-за деревьев показался змей куда длиннее - даже подняв меч над головой, ни один заклинатель не смог бы с ним сравняться. Цзинь Цзысюань не растерялся - подхватил на руки Ло Цинъян, а подоспевший Не Минцзюэ посадил её себе на плечо. Так она могла сразиться со змеем - и почти прикончила его, но из-за нескольких укусов уже не могла держаться на плече главы Не, и её передали мне как целителю.
- А как же молодой господин Цзинь? - оглядывалась Ло Цинъян. - Я не могу оставить его одного!
- Молодой господин Цзинь сумеет защитить и себя, и тех, кто рядом с ним, - заверила я её.
Я устроила Ло Цинъян на подушках под деревом и занялась акупунктурой, говоря о том, как храбро она сражалась. Вскоре Цзинь Цзысюань подошёл справиться о её здоровье - он добил змея.
- А с мёртвого змея-измерителя можно взять что-нибудь полезное? - полюбопытствовала Ло Цинъян. - Может, какой-нибудь ингредиент для медицины...
- Нет, он даже не ядовит, - ответила я, пожав плечами. - Разве что можно вырвать клыки на украшения.
- Если госпожа Ло желает, я могу велеть слугам содрать с него шкуру, - предложил Цзинь Цзысюань.
- Да, можно обить змеиной кожей диван в качестве трофея, - добавила я.
Убедившись, что более никто не ранен, я вернулась к оставленному супу. Не Хуайсан говорил, что победителю Ночной охоты, собравшему больше всего трофеев, достанется от него в подарок расписанный веер, - и все единодушно считали, что у Ло Цинъян, коей засчитали победу над змеем-измерителем, есть все шансы на выигрыш.
Цзян Чэн сидел за столом рядом со мной и рассказывал Цинь Су и всем, кто слушал, что когда ему и Вэй Ину было девять лет и в гости в Пристань Лотоса приехал молодой господин Цзинь, они напихали ему в сапоги речной ряски. Казалось, ему до сих пор доставляло удовольствие вспоминать выражение лица Цзинь Цзысюаня, который уже тогда держался с большим достоинством, не расстраивался и не злился.
- Ты и своим внукам будешь рассказывать об этом подвиге? - улыбнулась я.
- Нет, у меня есть немало других славных дел, - серьёзно возразил Цзян Чэн.
- Так расскажи же о них.
- Не сейчас, - Цзян Чэн покосился на Цзинь Цзысюаня, который в этот момент подошёл к столу.
- Расскажи не о тех подвигах, за которые следовало бы краснеть!..
Во второй раз меня отвлекли от супа отдалённые крики. Когда все побежали из лагеря на помощь, то увидели только Вэй Ина, Лань Ванцзи и крестьянина, который сопровождал прыгающего мертвеца. Мертвец, поскольку тело его было одеревеневшим, мог только стоять, вытянув руки вперёд, и жалобно реветь, не в силах ворочать ни языком, ни глазами; крестьянин, растерянный и напуганный, просил не обижать его дедушку.
- Почему столько шума? - удивилась я. - Этого мертвеца просто транспортируют на кладбище.
- Но это же поднятый мертвец! Это тёмный путь!
- Этот мертвец совершенно безобиден. Крестьяне часто прибегают к помощи бродячих заклинателей, чтобы они помогли доставить мертвеца домой таким образом, - объяснила я.
- А кто кричал?..
- Наверное, этот господин и его мёртвый дедушка и кричали, потому что Вэй Ин и молодой господин Лань их напугали.
Но Вэй Ин сообщил крестьянину, что его дед должен быть упокоен. Мгновение - и мертвец растянулся на земле как колода.
- Ну и что вы сделали?.. - спросила я. - Мы ведь не можем похоронить его прямо здесь. Он должен быть похоронен в своей родной деревне, на кладбище.
Крестьянин закивал, подтверждая мои слова. Цзян Чэн, всегда готовый нести ответственность за свои действия, взвалил было мертвеца себе на плечи, но Не Минцзюэ велел слугам выделить для перевозки тела повозку.
- Неужели мы оставим использование тёмного пути безнаказанным?!.. - возмущалась Ло Цинъян.
- Мы ничего не сможем сделать с тем, что бродячие заклинатели так зарабатывают себе на хлеб, - ответила я. - Но у них нет ни намерения, ни тем паче умения на то, чтобы причинить кому-либо вред.
- Но тёмный путь запрещён!
- Это так, но они не виноваты в том, что не имели возможности учиться в именитых кланах и учились по дешёвым книжкам, продающимся у лоточников.
- У нас в Ланьлине такого никогда не было. У нас в каждой деревне есть кладбища!
- А если кто-то умрёт вдали от родной деревни?..
- Тогда можно везти тело на повозке.
- Не у каждого крестьянина есть повозка, и не каждый может позволить себе её нанять. Услуги бродячего заклинателя обойдутся дешевле: можно просто поставить ему плошку риса...
- И чарку вина? - добавил Цзинь Цзысюань.
- И это тоже.
- Ещё можно сделать носилки, - не сдавалась Ло Цинъян. - Я видела, как связывают вместе палки...
- ...И несут на плащах? - подхватил Цзинь Цзысюань.
- Но это долго, а в долгом пути труп может испортиться, особенно в жаркую погоду, - заметила я.
- А в таком виде он что, не портится?.. - удивилась Ло Цинъян.
- Как ни странно, почти нет.
Цзинь Цзысюань прервал наш спор, предложив последовать за повозкой, выделенной хозяевами Охоты. Деревня была не так далеко; повозка остановилась на кладбище, где уже была подготовлена могила.
- Не каждого крестьянина провожает на круг перерождений глава Ордена, - заметила я. - Ему будет чем похвастаться в загробном мире.
Цзян Чэн посоветовал крестьянину сжигать бумажные деньги для его деда, чтобы в загробном мире тот ни в чём не нуждался, а Вэй Ин мрачно проворчал что-то про Диюй, где бумага понадобится только на прошения, а затем заявил, что возьмёт этого человека в приглашённые ученики Ордена Цзян и будет учить его сам. Мы возвратились в лагерь, где Вэй Ин незамедлительно приступил к обучению, начав, видимо, с того, чтобы научить своего подопечного пить.
Некоторое время спустя - я успела доесть суп, от которого отрывалась дважды - покой лагеря вновь был нарушен: из лесу вывалился молодой заклинатель, явно не относящийся ни к одному из Орденов, присутствующих на Охоте, и к тому же пьяный. Шатаясь и размахивая полупустой бутылкой, он радостно предлагал всем выпить вместе с ним.
- Это он! Это он! - завопил внук упокоившегося деда и новоиспечённый ученик Вэй Ина.
И прежде, чем я поняла, что он имел в виду, Вэй Ин набросился на пьянчужку, как на убийцу. Тот от неожиданности потерял равновесие и упал, вжался спиной в дерево и умолял только пощадить его.
- Зачем ты поднял мертвеца? - кричал Вэй Ин, нависая над ним и встряхивая его за грудки. - Ты хотел натравить его на нас?!..
Это было бредом - мёртвый дед не прихлопнул бы и мухи, и Вэй Ин должен был понимать это лучше нас всех. Я не узнавала его, а более того - не понимала: ведь Вэй Ин сам не желал оставить тёмный путь, и занимался куда более опасными вещами, порой - ради забавы.
- Он просто выполнял свою работу! - напомнила я. - Вэй Ин! С людьми положено разговаривать, а не бросаться на них!
- А ты считаешь это - человеком?! - Вэй Ин обернулся ко мне. И его слова, и его взгляд меня ужаснули.
- А ты - нет?!..
- Тогда говори с ним, а я посмотрю, как у тебя это получится.
Он отступил назад, а я приблизилась к перепуганному бродячему заклинателю. От страха он, похоже, протрезвел.
- Ты получил заказ на доставку мертвеца до кладбища, верно? - спросила я его.
- Это так, - он затравленно кивнул.
- И ты поднял мертвеца, но не сопроводил его до места упокоения, а бросил одного, - продолжала я. - Неужели ты думал, что он сам найдёт дорогу?
Заклинатель, осознав свою ошибку, замотал головой и вновь принялся извиняться, кланяться, просить пощады и благодарить меня за доброту - и всё это одновременно.
- Думаю, впредь он этой ошибки не повторит, - подытожила я, обернувшись к остальным. - Больше здесь говорить не о чем: пусть убирается.
- Он не выполнил свою работу, а деньги взял! - осмелев, возмутился внук.
- Он её выполнил, - возразила я. - Просто не до конца.
- Пусть вернёт мои деньги! - требовал тот, наступая на поднявшегося на ноги заклинателя.
Было очевидно, что горе-заклинатель полученную плату уже пропил, а шум и человеческая возня начали меня утомлять и раздражать. Я сняла с пояса кошелёк, развязала, запустила в него руку не глядя и высыпала в ладонь изумлённого бывшего крестьянина пригоршню монет:
- Этого хватит?
Тот изумлённо вытаращился и не осмелился больше спорить, и бродячий заклинатель также поспешил скрыться с глаз.
- Такая мелочность не делает чести никому из нас, - сказала я, ни к кому конкретно не обращаясь. - Мы здесь для того, чтобы охотиться на нежить, а не на людей.
Издали я видела, как заклинателя, собиравшегося уже улизнуть, остановила невеста главы Не и о чём-то говорила с ним. Я надеялась, что он избежит наказания, но не могла вмешиваться в чужие порядки - на землях Цинхэ только воля главы Ордена имела право судить, казнить и миловать. Подойдя ближе, когда госпожа Не ушла, я увидела, что в нескольких шагах от лагеря, среди деревьев, заклинатель сидит на земле, сжавшись в комок, а его недавний заказчик стоит рядом с ним. Что-то было явно не так, и я подошла к ним.
- Что случилось? - спросила я. - Он ранен?
- Это не просто раны... - крестьянский внук покачал головой. Похоже, он больше не сердился, а сочувствовал заклинателю, и правильно: в конце концов, это он втянул того в эту передрягу своим желанием сбагрить на кого-то перемещение своего мёртвого предка.
Я присела на корточки рядом с заклинателем, который по-прежнему не поднимал лица, и позвала его:
- Что с вами? Посмотрите на меня, я вас не обижу. Я хочу помочь.
- Покажи лицо, иначе она не сможет тебя вылечить, - поторопил его крестьянин.
Заклинатель поднял голову, и я с трудом сдержала вздох: его лицо рассекали длинные глубокие порезы - следы от металлических когтей, странного оружия, которым пользовалась невеста главы Не.
- Дайте руку, - попросила я. - Сейчас всё пройдёт. Это не больно.
Я занялась акупунктурой. Мне ещё не доводилось исцелять тёмных заклинателей, кроме Вэй Ина, но я уже узнавала отклик тёмной ци, которая сопротивлялась и обжигала пальцы. Мой пациент чуть не плакал от проявленной к нему доброты и обещал бросить пить, а то и заниматься тёмными искусствами, а мне было грустно оттого, что, похоже, никто прежде не относился к нему по-человечески.
- Оружие тоже добавило тёмной ци... - пробормотала я, направляя потоки ци по меридианам. - Оно похоже на сабли клана Не...
Мне удалось исцелить раны, но от них остались следы. За работой я не заметила, как подошёл Лань Ванцзи. Я объяснила ему случившееся с заклинателем, и он сказал, что пострадавшего можно спрятать в шатре Ордена Лань, чтобы тот отдохнул и восстановился, прежде чем незаметно уйти. Я была очень ему благодарна. Когда заклинатель, в сопровождении молчаливых слуг Ордена Лань, убрёл в задний шатёр, пустая бутылка осталась валяться на траве.
Когда я вернулась к лагерю, Не Минцзюэ начал предлагать возместить мне потраченные деньги.
- Не нужно. Это мелочь.
- Я не люблю оставаться в долгу.
- Забудьте, прошу вас, - попросила я. - Вы ничего не должны.
- Но я как хозяин...
- Как хозяин вы всё здесь обустроили. Шатёр, чай, угощения... Это мы в долгу перед вами за гостеприимство.
- А Орден Цзян ни в чём не нуждается, - веско добавил Цзян Чэн.
Больше всего мне хотелось присесть и восстановить силы после целительства. Я заметила, что горькая пшеничная настойка, которая очень помогала мне, на столе закончилась, - и Цзинь Цзысюань тут же пошёл за новым кувшином.
- Он по-прежнему с тобой любезничает? - проворчал Вэй Ин.
- Кто, молодой господин Цзинь?.. Он всегда был вежлив и обходителен.
- И тебе это нравится?
- А почему мне должно не нравиться, когда кто-то ведёт себя вежливо?.. - засмеялась я. - Но, конечно, я уже постигаю то дао, когда нравится даже тот, кто ведёт себя невежливо, - я протянула руку и потрепала Вэй Ина по макушке, а затем с благодарностью приняла из рук Цзинь Цзысюаня чашку с настойкой.
- А-Ли... я виноват перед тобой, - вдруг выговорил Вэй Ин.
- Передо мной? В чём же?
- Я накричал на тебя.
- Правда? Я не заметила. Это я на тебя накричала.
- И за дело. Я был не прав.
- Ты был не прав, - согласилась я. Вэй Ин положил голову мне на колени, и я стала гладить его по волосам. - И подлизываешься. А-Сянь, девять годиков...
Вэй Ин глухо фыркнул мне в колени и выпрямился.
- Меня разозлило не столько то, что он поднимает мертвецов, сколько то, что он был пьян! Он вообще не держался на ногах!
- Не все умеют пить так, как ты, А-Сянь, - мягко усмехнулась я.
- Но он упал! Какой он после этого заклинатель?!..
- Очень слабый заклинатель, А-Сянь. У него мало духовных сил, он совершенствовался по дешёвым книжкам.
На ловца и зверь бежит, так что вскоре водяные гули, о которых говорила Ван Линцзяо, всё-таки пришли к нам по горным тропам. Одного из них я ударила заклятием, после чего рассудила, что лучше беречь духовные силы для целительства, и отступила назад.
- Что это за твари? - приглашённый Вэй Ином ученик нашего Ордена тоже держался позади и боялся.
- Ходячие мертвецы.
- Как мой дедушка?
- Нет. Их тела одержимы злым духом гуй, поэтому они подвижны и опасны, - объяснила я. - Да сколько же их там, и откуда они лезут...
Гули шли двумя потоками, разделив заклинателей на две группы сражающихся. Я видела, как храбро сражается Цзинь Гуанъяо - он оказался один против нескольких мертвецов, - но понимала, что если приду на помощь и сама буду ранена, то превращусь из помощи в обузу. Посему мне оставалась фраза, знакомая каждому целителю наизусть:
- Раненых назад!..
Первым раненым и был Цзинь Гуанъяо. Я помогла ему добраться до подушек под деревом и занялась его ранами. Пока я не видела, что происходит на поле боя, бывший крестьянин сообщал нам новости:
- Там, там!.. Там один мертвец внезапно развернулся и напал на другого мертвеца!
- Кажется, я понимаю, почему, - произнёс Цзинь Гуанъяо.
- Я тоже понимаю, - кивнула я. - Но, видимо, так было нужно, раз мертвецов слишком много.
Вэй Ин подчинял мертвецов, потому что заклинателям сложно было справиться с их числом, потому что так будет меньше потерь, меньше раненых... Но он, разумеется, не думал о потерях, которые должен был понести сам, используя тёмную ци. Не думал о том, как тёмная ци меняет его - день за днём, год за годом...
Похоже было на то, что бой был окончен, и я подошла посмотреть; заклинатели стояли в круг, среди лежащих на земле поверженных мертвецов, и не расходились. Я увидела в центре круга одного мертвеца - видимо, это его контролировал Вэй Усянь - и самого Вэй Ина с флейтой, который приказывал мертвецу указать дорогу до того места, откуда гули пришли. Я спросила, есть ли раненые. Вновь была ранена Ло Цинъян - она всегда рвалась в бой. Небольшая рана была и у Цзинь Цзысюаня на предплечье, но он не хотел возвращаться в лагерь, и Лань Сичэнь сказал, что сможет оказать ему помощь на месте. Мне же пришлось идти назад в лагерь с Ло Цинъян.
- Сюэ Ян! - велела она, позволяя себя увести. - Присмотри за молодым господином Цзинь! Головой ответишь, если с ним что-нибудь случится!
На мой взгляд, Цзинь Цзысюань не нуждался в том, чтобы за ним присматривали, но распоряжения Цзинь Гуаньшаня относительно единственного законного наследника могли быть однозначны; да и интересы самой Ло Цинъян, которая держалась как телохранительница, - тоже.
Оказав помощь Ло Цинъян, я смогла наконец отдохнуть. Но заклинатели, ушедшие за мертвецом, долго не возвращались, и я начала волноваться. Мне хотелось пойти за ними и узнать, всё ли в порядке, но, выйдя за пределы лагеря, я убедилась, что горных дорог множество, заклинателей было не видно и не слышно, и я не знала, в каком направлении идти. Оставалось лишь ждать.
Первым появился Не Хуайсан и сказал, что сможет проводить меня до запруды, где остальные заклинатели ликвидировали гнездо водных гулей. Я от души поблагодарила его, но было уже поздно: остальные также возвращались. Вернулся и Сюэ Ян, и Ло Цинъян заругалась на него:
- Я же велела не оставлять молодого господина Цзинь одного!..
Но Сюэ Ян заверил, что всё в порядке, и в подтверждение его слов подошли и другие охотники. Я спросила, есть ли раненые, и Цзинь Цзысюань признался, что его рана всё ещё нуждается в лечении, и сам сел на подушки рядом с Ло Цинъян.
- Я думала, Лань Сичэнь вас исцелил, - сказала она.
- Он только закрыл рану, - пояснил Цзинь Цзысюань.
- И вы всё равно с ней бегали... - укоризненно сказала я, уже привычно направляя потоки ци. К чести главы Лань, он запечатал рану очень хорошо, и потребовалась бы большая неосторожность, чтобы получить удар так, чтобы она снова открылась.
- Я мог с ней сражаться, - возразил Цзинь Цзысюань.
И я слушала, как он рассказывал Ло Цинъян о случившемся - река прорвала плотину и подмыла старое кладбище, отчего появились водные гули, но общими усилиями все мертвецы были упокоены и кладбище восстановлено, - и просто не хотела отпускать его руку, даже когда от раны не осталось и следа.
Снова затишье. Я угощалась конфетами у шатра Ордена Цзинь и говорила о том, что за время войны на землях Цинхэ многое изменилось: столько крупных и мелких неприятностей не появится в одночасье, не говоря уж о разнообразных тварях.
- Я никогда раньше не видел змея-измерителя и дракона, - сказал Сюэ Ян.
- Драконов я тоже никогда не видела, - кивнула я.
- Даже несмотря на то, что вы на нём буквально живёте? - улыбнулась Цинь Су.
- На нашей реке всегда много лодок. Наверное, дракон живёт выше по течению, у горного истока. Драконы ведь не любят показываться людям, и здешнего дракона мы увидели лишь потому, что он был в отчаянии.
Госпожу Не спрашивали об её оружии, непохожем на то, что использовали во всех известных Орденах и кланах. Она говорила, что родом она из далёких земель, за пределами Поднебесной.
- Неужели там тоже есть заклинатели? - удивилась я.
- Есть. И есть разные пути совершенствования. Не тёмные, просто другие.
А то, что бывает и другое духовное оружие, кроме меча, меня не удивляло. Помимо сабель клана Не, в качестве оружия использовались и музыкальные инструменты. Да, Нефриты клана Лань были одарены и в музыке, и в бою на мечах, и только Вэй Ин не носил меча, но... разве нельзя представить заклинателя, который следовал бы праведному пути - без меча?..
Цзян Чэн говорил о том, что ему нужно будет жениться. Когда он упомянул, что в мире немало талантливых заклинательниц, мне вспомнилась одна история времён самого начала обучения в Гусу.
- А помнишь, что сказал мне однажды наставник Лань Цижэнь после Ночной охоты?..
- Не помню. Какой именно?..
- На той Охоте я поспешила на помощь кому-то раненому и прислонила меч к дереву, а потом забыла, к какому именно. Позже, конечно, нашла - это ведь духовное оружие, оно отзывается...
- И что он сказал?
- Он сказал: "Не советую вам носить меч, не держится он у вас".
Забавно: на войне можно было убедить себя, что не только воинское умение важно. От тех, кто исцеляет, кормит, организует быт - тоже что-то зависело. В мирной жизни вновь стало цениться прежде всего владение мечом. Количество трофеев на Ночной Охоте - вот гордость заклинателя. Я смотрела на Ло Цинъян и понимала, что мне с ней не тягаться. Видела, что они с Цзинь Цзысюанем были неразлучны - всё время держались вдвоём, о чём-то беседовали в стороне от других. В самом деле странно было надеяться, что я - из разорённого Ордена, чьи земли ещё долго будут приносить больше убытка, чем выгод, без славных достижений - могла бы заинтересовать наследника Цзинь в новых условиях мирного времени.
Когда заклинатели выступили из лагеря, заметив очередных вредоносных тварей, я увидела одинокого человека, по виду крестьянина, который направлялся к опустевшим шатрам. Подумав, что он хочет обратиться за помощью, я решила подойти к нему, но незнакомец, не дав мне приблизиться, бросился бежать - пересёк лагерь и скрылся в лесу позади. Сюэ Ян попытался его догнать, но потерял его в зарослях и вернулся.
- И чего он испугался?..
- Может, того, что ты погнался за ним с ножом? - улыбнулась я.
- Я не доставал нож, когда погнался!..
После мне стало не до местных жителей - в конце концов, мужчина мог просто заблудиться, - поскольку меня ожидали раненые. Цзинь Гуанъяо бережно довёл до лагеря Лань Сичэня, говоря, что тот был ранен ядовитыми иглами. Пусть не сразу, но я вспомнила из давних уроков в Облачных глубинах о редкой горной твари, которая разбрасывала ядовитые иглы вокруг себя. Кажется, в свитках говорилось, что эта тварь появляется перед грозой, - но над нами как раз проплывали тучи... Я понадеялась, что целебный отвар поможет от яда, раз этот яд не был создан человеческими руками. Хорошо, что возле очага всегда была горячая вода для чая, так что я смогла быстро заварить травы, что были у меня при себе.
Когда я вернулась к раненому Лань Сичэню, рядом с ним уже лежал Лань Ванцзи. Тот также был серьёзно ранен иглами, и глава Лань сказал напоить его отваром первым. Лань Ванцзи поднял голову и осушил чашку с отваром. Видя, что я одна, а пациентов двое, мне помог Сюэ Ян: от чайной церемонии, которую он проводил с Не Хуайсаном, у него остались горячая вода и чашки, и вторую порцию противоядия я смогла изготовить быстрее. Когда и Лань Сичэнь принял отвар, я занялась его ранами, а затем перебралась к лежавшему Лань Ванцзи, понимая, что после двух непростых пациентов я, скорее всего, сама лягу на том же месте.
Направив потоки ци, я выгнала яд из ран и остановила кровотечение, и Лань Сичэнь сказал, что у него уже достаточно сил, чтобы завершить мою работу. Я согласилась: ему оставалось сделать немного, и его целительские навыки были выше моих. Зато я смогла встать без посторонней помощи и сесть у костра, где немного времени и горькая настойка восстанавливали мои духовные силы вернее любых медитаций.
Я видела, что рядом с Цинь Су сидел Цзинь Гуанъяо, пил чай и по большей части молчал; издали я приняла его за гостя, поскольку он был переодет в более простое ханьфу, но, увидев вблизи его ушамао и его лицо, извинилась за ошибку. Более я не обращала на него внимания, даже когда он вдруг ушёл, словно вспомнив о каких-то делах. Однако затем он вернулся в прежнем клановом ханьфу и удивился, узнав, что не только Цинь Су, но и другие видели его в лагере в то время, как он находился в ином месте. Как может один человек быть в двух местах одновременно?.. Мне не доводилось слышать о нежити, которая принимала бы облик живого человека, как и о подобных способностях у заклинателей, и я предположила, что это мог быть оборотень-яо. Вот только зачем ему было притворяться Цзинь Гуанъяо и даже ни с кем не разговаривать?..
Также я видела, как привели Вэй Ина - не как пленного, но флейты при нём не было, её нёс кто-то другой. У меня не было сил встать и расспросить, что произошло, - меня всегда успокаивало то, что рядом с Вэй Ином был Лань Ванцзи. Я знала, что там, где у меня опустятся руки, молодой господин Лань не сдастся и защитит Вэй Ина, и, может, найдёт способ ему помочь.
В лагерь пришла гадательница, гадавшая по Книге Перемен. Цинь Су согласилась погадать, а Цзинь Цзысюань сказал:
- Я не хочу узнавать о своём будущем. Свою судьбу мы создаём сами.
- Это так, но это ведь просто развлечение, - ответила я. - Порой можно услышать забавные совпадения.
Следом за Цинь Су захотел погадать Сюэ Ян, и они с гадалкой удалились под дерево, на место для чайной церемонии. Затем я пригласила гадалку присесть рядом со мной. Она бросила гадательные палочки и открыла книгу, и стала говорить о том, что среди пионов может расцвести лотос, и что на этой Ночной Охоте сошлись многие судьбы, но моя судьба зависит не от меня, а от того, решится ли другой человек на важный шаг. Я сразу поняла, к чему она клонит, - как все шарлатаны, она думала, что говорит то, о чём я хочу услышать, но звучало это, как издёвка. Я не стала её перебивать - это было бы невежливо и привлекло бы излишнее внимание, - но говорила она так громко, что мне казалось, что весь лагерь её слышит, и хотелось провалиться сквозь землю.
- Золотому карпу нужно... немного остроты! Немного огня! - вдохновенно вещала гадалка.
- Это точно Книга Перемен, а не Книга о вкусной и здоровой пище?!.. - уточнила я.
Гадалка заявила, что эта книга особенная, и продолжала:
- Ответы на свои вопросы можешь найти, обратившись к железной женщине с золотыми когтями... - это, значит, было о невесте главы Не. - Счастье и удачу принесёт развязанный пояс!
А это звучало совсем уж непристойно. Развязать девичий пояс имеет право лишь её супруг, и если не суждено мне связать себя клятвами с тем, кто был по сердцу, - значит, и пояс мой останется не развязанным. Ещё когда мама была жива, а помолвка расторгнута, - я говорила ей, что буду без мужа, с ней, и она поняла меня. Я сказала гадалке, что на этом довольно, и смогла улыбнуться ей, и сказать:
- Вы весьма сведущи, - потому как она в самом деле была сведуща в сплетнях из мира заклинателей, но не в предсказаниях.
Гадалка ушла, а я обнаружила, что осталась в лагере почти одна, и только Цинь Су и Цзинь Гуанъяо беседовали - о том, как к ней собирался свататься Вэй Ин. Цинь Су мудро говорила, что Вэй Ин просто хотел тем самым выпросить себе ещё одну тарелку супа - а Цзян Чэн, как обычно, сказал ему "Делай, что хочешь". Я мысленно пожелала им двоим - Цинь Су и Цзинь Гуанъяо, конечно - благополучной помолвки, и, чувствуя себя третьей лишней, решила прогуляться и развеяться за пределами лагеря. Я давно не видела Цзинь Цзысюаня и Ло Цинъян - видимо, они куда-то ушли вместе, и, быть может, как раз в этот момент молодой господин Цзинь решился на тот самый важный шаг.
На горной тропе я встретила Не Хуайсана и Сюэ Яна, которые пригласили меня присоединиться к ним. С Цзинь Цзысюанем и Ло Цинъян мы разминулись - как я и ожидала, они также гуляли и беседовали. Не Хуайсан заговорил о том, что его заклинательские таланты разочаровывают его брата.
- Вы в самом деле непохожи на адептов Ордена Не, - сказала я. - Но у вас есть и другие таланты. Например, вы одарены в каллиграфии: мне с вами никогда не сравняться.
- А я даже не знал, что вы так одарены в целительстве, - ответил он.
- Я заинтересовалась медициной ещё в Облачных Глубинах. И, конечно, во время войны улучшила свои навыки. Многому приходилось учиться прямо на практике.
- Это очень смело. Почему вы решили отправиться в военный лагерь?
- Не хотелось сидеть без дела с бабушкой в резиденции Ордена Мэйшань Юй, или в Башне Кои... Тогда многие женщины помогали заботиться о раненых или готовить. Я также просто делала то, чему меня учили как будущую хозяйку клана.
- В Цинхэ Не целителей довольно мало, - посетовал Не Хуайсан. - И вообще мало женщин среди адептов. Говорят, воинское искусство плохо сочетается с мастерством целителя, которое требует особенной чуткости.
- Но некоторые заклинатели настолько одарены, что хороши и в том, и в другом, - возразила я. - Как Лань Сичэнь.
- А что сейчас? Вы помогаете Цзян Чэну в Пристани Лотоса?
- Да, конечно. У него много дел, и пока он организует обучение адептов, я беру на себя хозяйство.
- Но однажды вы ведь покинете Пристань Лотоса.
- Может быть. В любом случае Цзян Чэн справится, я в него верю. К тому же он намерен жениться.
- Женщина, которая бы выдержала его характер, должна быть поистине святой. Или - такой же вспыльчивой, чтобы после бурной вспышки наступало примирение... правда, в таком случае, возможно, придётся отстраивать Пристань заново.
- Не нужно разрушать Пристань! - засмеялась я. - Говорят, противоположности притягиваются. Но, так или иначе, никто из нас не безгрешен.
- А как же бессмертные, достигшие высшей цели самосовершенствования?
- О, они живут на высоких горах и никогда оттуда не спускаются, потому и безгрешны.
- И им никакого дела нет до того, как живём мы здесь, внизу, - добавил Сюэ Ян. - Что бы с нами ни случилось, они не захотят запачкаться.
- А я думал, они путешествуют и помогают простым людям там, где не ступала нога заклинателя, - понурился Не Хуайсан.
- Этим, скорее, занимаются бродячие заклинатели, - ответила я. - Впрочем, некоторые даосы становятся бродячими философами, а некоторые и носят при себе меч.
- А я бы хотел стать бродячим художником! - заявил Не Хуайсан. - Чтобы мои картины покупали по всей Поднебесной. Но, наверное, я просто хочу славы. А чего хотите вы? Все люди о чём-то мечтают.
- Мечтаю... - нет, я не настолько близка с Не Хуайсаном, чтобы говорить с ним о сокровенном. Тем паче что от подбадриваний станет только больнее. - О том, чтобы Пристань Лотоса процветала. Чтобы Цзян Чэн был уважаемым главой, а Вэй Ин - прославленным заклинателем.
- А для себя?..
- А для себя я делаю всё, что в моих силах. Как уже было сказано: наша судьба в наших руках.
Описав круг по тропам, мы вернулись к лагерю и остановились, не доходя до шатров. Цзинь Цзысюань приблизился к нам.
- Хотите, я пришлю вам сборник стихов, чтобы вы не скучали в Пристани Лотоса? - спросил Не Хуайсан.
- Да, конечно! Я буду очень рада. Хотя я не сведуща в стихосложении. Впрочем, одно я помню...
- Расскажите же, - попросил он.
- Это даже не стихи, а притча. Ученик одного поэта и философа попробовал сложить такое стихотворение: "Стрекоза без крыльев похожа на стручок перца". На что поэт сказал ему: "Посмотри, что ты наделал: ты убил стрекозу. Стихи так не пишутся: они не убивают, а создают". И написал другое стихотворение: "Добавь к стручку перца крылья - получится стрекоза".
- А говорите, что не знаете стихов, - сказал Не Хуайсан.
- Мне просто запомнилась эта притча, потому что она хорошо говорит о сути поэзии.
- Тогда я непременно вышлю вам стихи, - пообещал он.
- Я буду ждать, - я улыбнулась ему с благодарностью. Пожалуй, тем, кто никогда не достигнет высот, следует поддерживать друг друга.
- О чём вы беседовали? - полюбопытствовал Цзинь Цзысюань, когда Не Хуайсан отошёл.
- Говорили о том, какие качества ценятся в разных Орденах.
- В Ордене Не ценится воинская доблесть... а что ценится в Юньмэн Цзян?
- Пожалуй, верность, - ответила я, чуть поразмыслив. - Верность своему клану, своей семье, своей земле...
- А как же "стремиться достичь невозможного"?
- Это наш девиз. И некоторые адепты действительно стараются превзойти самих себя.
- Вы гуляли?
- Да, и молодой господин Не с молодым господином Сюэ были так любезны, что составили мне компанию. Нужно было развеяться. Гадалка наговорила мне глупостей.
- Что она сказала?
- Ничего особенного, всякие непристойности. Наслушалась сплетен и старалась говорить то, что, как ей кажется, хотели бы услышать, - ну, вы знаете, все уличные гадатели так делают.
Наш разговор прервался возвращением гадалки. Она шаталась, как пьяная, и что-то выкрикивала, - казалось, она была не в себе. Я не успела расслышать её слов из-за поднявшегося переполоха, но она говорила о какой-то женщине, которая была причиной всех происходящих бедствий, и призывала казнить её казнью тысячи порезов. Затем она упала, и я подбежала к ней. Опустившись на колени, я прикоснулась к меридианам на её запястье - но не уловила ни течения жизни, ни биения пульса, только оцепенелый холод и пустоту. Гадалка умерла, и я не успела ей помочь, и даже душа её развеялась без следа. Она умерла от страха - и я не знала, что стало причиной: вредоносная тварь, заклятие или некое искажение ци, с которым я ещё не сталкивалась.
Я сказала, что эту женщину нужно похоронить, и отошла, чтобы присесть, предоставив слугам позаботиться о теле. После соприкосновения со смертью пальцы всё ещё сводило холодом. Заклинатели бурно обсуждали услышанное и спорили о том, почему гадалка умерла. Я сказала, что это был смертный ужас, но никто меня не услышал. В самом деле, зачем спрашивать целителей, когда можно строить предположения?.. А на то, чтобы вмешиваться и повышать голос, у меня не было сил. Гадалке всё равно было уже ничем не помочь.
Те, кому она гадала, стали вспоминать, что она всем говорила о госпоже Не. А я-то думала, что гадалка посоветовала мне обратиться к невесте главы Не как почти замужней старшей женщине - "чтобы поучиться женским штучкам", как говорят. Но оказалось, что и скабрезные намёки на девичий пояс относились к госпоже Не, и гадалка говорила об этом поясе также и Сюэ Яну. Не Минцзюэ хмыкнул, что если кто-нибудь прикоснётся к поясу его невесты, то это станет самым быстрым способом отправиться на круг перерождений, а сама госпожа Не сказала, что этот пояс напоминает ей о её родной земле и очень ей дорог. Я подумала о том, что пояс, как и когти, может быть незаметным оружием, - но может ли оружие напугать до смерти?..
- Глава Цзян, - позвала госпожа Не, и Цзян Чэн направился к общему кругу заклинателей. Я хотела последовать за ним, раз что-то могло касаться нашего Ордена, но госпожа Не подняла руку: - Только для глав кланов.
И я осталась на месте, глядя на собрание со стороны. Цзинь Цзысюань, как наследник, также слушал, стоя чуть поодаль, но и Сюэ Ян вклинился в круг, и никто его не гнал.
Когда в лагере вновь стало безлюдно, я вновь решила, что прогулка лучше восстановит мои силы и не даст грустить, сидя в одиночестве, в компании горькой настойки. Идя по горной тропе, я встретила крестьянскую девушку, и мы обменялись вежливыми полупоклонами. Но затем я увидела, как она устремилась навстречу Не Хуайсану и Сюэ Яну, которые снова гуляли вместе, явно желая обратиться за помощью к заклинателям, - вероятно, она не признала заклинательницу во мне. Я подошла узнать, в чём её беда.
Девушка говорила, что хочет вернуть своего возлюбленного, душу которого похитил оборотень-лис. Я ожидала, что Не Хуайсан позовёт кого-нибудь на помощь, но он так решительно направился следом за девушкой, что мы с Сюэ Яном едва за ним поспевали. Я успела напомнить, что лисы-оборотни разумны и с ними лучше договариваться, а не сражаться, но, похоже, Не Хуайсан в советах не нуждался: может, он и дремал на уроках наставника Лань Цижэня, но наверняка прочёл всю библиотеку Нечистой Юдоли.
Из зарослей, к которым привела нас крестьянка, действительно вышел огненно-рыжий лис, спрашивая, что нам нужно. Мы поприветствовали его подобающими поклонами, и Не Хуайсан, заявив, что у него есть опыт общения с оборотнями-яо, вышел вперёд. Чтобы задобрить лиса, он стал всячески его расхваливать и говорить комплименты, и это сработало.
- Правда, красивые у меня хвосты? - спрашивал лис. - Такие яркие и пушистые! У меня их уже шесть.
Лис в самом деле был очень красив, и я вполне искренне восхитилась его хвостами. Убедившись, что лис рад его компании, Не Хуайсан сказал, что хочет поговорить с ним об одной душе, и лис согласился и повёл его вглубь зарослей в своё логово. Мы с Сюэ Яном последовали за ним чуть поодаль.
- Почему вы следите за мной? - недовольно обернулся лис. - Вы не доверяете мне?
Но я всё равно предпочла остаться за деревьями там, откуда было видно, что происходит на поляне, облюбованной лисом. Я увидела призрака юноши в чёрных одеждах, который заговорил с Не Хуайсаном и сказал, что его спасать не нужно, поскольку он сам это выбрал.
- Он сам так решил?!.. - поразилась крестьянская девушка. - Но почему?..
- Порой люди влюбляются в оборотней-яо и остаются с ними по доброй воле, - ответила я. - Так бывает.
Я очень сочувствовала этой девушке, но понимала, что ничем не смогу ей помочь. Случается, что яо завлекают смертных своими чарами, чтобы украсть у них ци, - но от души оборотню нет никакого прока, поэтому мне хотелось верить этому юноше. А если в самом деле кого-то любишь - то порадуешься, если он будет счастлив с тем, с кем сам хочет быть, даже если это и не ты будешь. И, стоило о нём вспомнить, как появился Цзинь Цзысюань - как всегда, с Ло Цинъян вместе, и оба они уже выхватили мечи.
- Уберите оружие, не спугните! - предупредила я. - Это лис-оборотень, с ним лучше договориться.
Ло Цинъян удалилась, а Цзинь Цзысюань остался присмотреть за происходящим и спросил, как долго уже беседуют Не Хуайсан и лис. Я ответила, что уже довольно долго, и вкратце пересказала, в чём было дело. Похоже, Не Хуайсан хотел теперь помочь самому лису воссоединиться с его возлюбленным, и они вместе встали на колени и обратились с молитвой к милостивой Гуаньинь.
Затем Не Хуайсан и лис начали поединок; молодой господин Не сражался боевым веером, и это было красивое зрелище, но и когти оборотня были серьёзным оружием. И я, и Цзинь Цзысюань оба понимали без слов, что это ритуальный поединок, в который мы не могли вмешиваться, а могли лишь смотреть и ждать исхода. Оба противника были уже не раз ранены, падали и поднимались, но не сдавались и продолжали драться, и я надеялась только, что Не Хуайсан останется жив - ведь лис обещал, что не причинит ему вреда.
Но вот Не Хуайсан упал, тяжело израненный, и мы бросились к нему. Цзинь Цзысюань поддержал его голову, а я раскрыла полы его ханьфу, чтобы прикоснуться к акупунктурным точкам, и при виде крови Не Хуайсан тут же побледнел и потерял сознание. Я сказала, что закрою его раны прямо здесь, но затем мне нужна будет помощь, чтобы перенести его в лагерь и уже там продолжить лечение.
- Я умираю... - пробормотал Не Хуайсан, придя в себя. - Передайте моему брату...
- Скоро вы увидите своего брата и сами скажете ему всё, что пожелаете, - заверил его Цзинь Цзысюань.
Но кто-то должен был завершить дело и добить лиса, истекавшего кровью, ведь он не мог убить себя сам - это повредило бы его душе. И не успел Цзинь Цзысюань это сделать, как против лиса вышел Сюэ Ян. Оставалось совсем немногое, но, видимо, приглашённому ученику Ордена Цзинь, хоть и не занимать было отваги, не хватило опыта - глубоко раненный когтями, Сюэ Ян растянулся на траве. Я встала на колени рядом с ним и прикоснулась к акупунктурным точкам. В первые мгновения мне показалось, что я ошиблась и выбрала неверную точку, но нет: течение ци в самом деле было нарушено, и тёмная ци текла там, где должна была бы течь светлая, и непросто было найти контакт с ней. Тёмная ци "кусалась", не давая направить светлую на исцеление, и я пробормотала:
- Что же у вас с меридианами...
- А что с ними? - переспросил Сюэ Ян. В отличие от Не Хуайсана, он оставался в сознании и как будто вовсе не обращал внимания на раны.
- С ними... странно. - я только теперь заметила, что у Сюэ Яна был перебит мизинец, где начинался самый важный меридиан. - Но не волнуйтесь, скоро будете как новенький.
Я даже не видела, как Цзинь Цзысюань третьим бросил вызов лису и победил.
- Хотя бы одна история закончилась сегодня хорошо, - произнесла я.
- А как же история речного дракона и его возлюбленной? - напомнил Цзинь Цзысюань.
- Да, точно, и эта тоже. Эти истории можно будет ещё долго рассказывать.
Из-за духа Ван Линцзяо я пропустила воссоединение дракона и девы. И в очередной раз подивилась, насколько особенными могут быть некоторые смертные, что на них обращают внимание бессмертные существа - яо и драконы...
Я прикрыла глаза, чтобы сосредоточиться и преодолеть сопротивление тёмной ци, и сказала Цзинь Цзысюаню, что скоро управлюсь - просто на это потребуется чуть больше времени, - и чтобы он отнёс в лагерь Не Хуайсана. Цзинь Цзысюань взвалил Не Хуайсана на спину, а мне пришлось попросить крестьянку о помощи - мы с двух сторон подхватили Сюэ Яна под руки и помогли ему подняться, и так повели к лагерю. К счастью, он не был тяжёлым - кости да жилы; будь на его месте кто-то другой, например из Нефритов, - и пришлось бы посылать крестьянку в лагерь за подмогой. А Сюэ Ян, несмотря на слабость, старался идти сам и не выпускал зажатого в левой руке ножа, и я тихо радовалась, что этот нож упирался мне под подбородок рукоятью, а не лезвием. Когда крестьянка попрощалась с нами на подступах к лагерю, я заметила:
- Непросто, должно быть, любить того, кто любит лиса-оборотня.
- Наверное, - согласился Сюэ Ян.
- Любовь вообще редко приводит к чему-то хорошему. По возможности избегайте любить.
- У вас с этим какие-то проблемы? - участливо поинтересовался он.
- Нет, не проблемы. Просто совет.
Что-то в нём было, в этом мальчишке, выросшем на улицах, - какое-то сходство с Вэй Ином, быть может, - что вызывало желание уберечь его от ошибок (которые, впрочем, он всё равно наделает, ведь молодость не проходит иначе).
Не Хуайсаном занялся Лань Сичэнь, а я усадила Сюэ Яна прямо в походное кресло Цзинь Цзысюаня и продолжила исцелять его раны. Это было непросто, но я не прерывалась, пока он не был в полном порядке. Я невольно взглянула на свои руки: пальцы гудели, как обожжённые.
- Сегодня день сложных пациентов, - проговорила я. - Пожалуй, я всё же не зря оказалась здесь сегодня.
- Где бы ты ни оказывалась, это всегда не зря, шицзе, - откликнулся Цзян Чэн, положив ладонь мне на плечо.
Затем ко мне подошёл Лань Ванцзи и, прикоснувшись, стал молча делиться со мной своими духовными силами. И даже когда я стала говорить, что уже достаточно и я чувствую себя гораздо лучше, он не сдвинулся с места и не прекращал, а после моей благодарности так же молча удалился.
Когда рассказали о том, что нужно было убить лиса-оборотня, кто-то удивился:
- Он что, хотел умереть?
- Он хотел отправиться на круг перерождений, - ответила я. - Чтобы в следующей жизни вновь встретиться со своим смертным возлюбленным.
- Надо же, как бывает.
- А что в этом удивительного? У яо, как и у драконов, тоже есть сердце.
- Я никогда не видела хули-цзинь. Он красивый?
- У него было шесть хвостов... Он был так близок к бессмертию, но предпочёл любовь.
Когда принесли ранеными Не Минцзюэ и его невесту и уложили их рядом на подушки под деревьями, я не знала, хватит ли у меня сил встать, но меня уговорили остаться на месте, подкрепиться и выпить чаю: Лань Сичэнь мог справиться и без моей помощи.
Но, поскольку хозяева Ночной Охоты не могли её более продолжать, Цзинь Гуанъяо от лица главы Не сообщил, что на эту ночь Охота окончена и продолжится на следующий вечер. Больше всего мне сейчас хотелось оказаться как можно дальше от Цзинь Цзысюаня и Ло Цинъян, но я знала, что не пройдёт много времени - и я вновь буду искать повода увидеть его хотя бы издали. А значит, и ещё одной ночью Охоты пренебрегать не следовало.
Итоги и благодарностиК концу игры Яньли перестала вывозить совсем и дважды ходила бродить по полигону (спасибо лесу, и Не Хуайсану с Сюэ Яном тоже спасибо, что подхватывали). Так что финал вышел долгожданным и внезапным одновременно: долгожданным, потому что Яньли уже не могла дождаться, когда это закончится, и внезапным, потому что Цзысюань дойти до неё не успел. Наверное, было бы проще, если бы на игре с активной боёвкой было больше чем полтора целителя (потому как Сичэнь тоже боевой), или если бы целительской помощи требовали только серьёзные раны (как-никак заклинатели - народ выносливый и одарённый, могут исцелить лёгкое ранение сами на себе, а среднее на товарище). Модель была настолько на отыгрыш, что я не знал, каков лимит духовных сил Яньли на исцеление, - но если бы она легла и сказала, что больше не может, исцелять стало бы вообще некому. За остальные модели не скажу, но, кажется, игроки периодически забывали свои плюсовые коэффициенты в боёвке, что говорит нам о полезности аусвайсов.
Спасибо Птахе за игру! Очень люблю атмосферные истории, которые ты придумываешь для НПС - что на Мосту, что здесь. И за вежливую лисичку Яо.
Спасибо Амарту за Цзысюаня - внимательного, заботливого и благородного! Понимать друг друга в том, как правильнее поступить, - бесценно.
Спасибо Саппорт за Вэй Усяня - отчётливо отчуждённого от остальных заклинателей, эмоционального, непредсказуемого, но всё равно такого родного. Яньли пугали перемены в нём, и она вытесняла этот страх привычной ролью старшей сестры - А-Сянь всегда будет для неё младшим братиком, которого она не даст в обиду.
Спасибо Аваде за Цзян Чэна - серьёзного и ворчливого, очень надёжного. Он всегда оказывался рядом и на него всегда можно было опереться.
Спасибо Эффи за Хуайсана - вот того самого Хуайсана, который "да, я только что в одиночку положил толпу мертвецов, но если ты повысишь голос, я заплачу". Очень милый и очень храбрый.
Спасибо Смехель за Сюэ Яна - обаятельного отбитого мальчишку.
Спасибо Тас за Цинь Су - всё её светлое тепло и уют с тихой гордостью за свой дом. И за супь!
Спасибо Саглатэн за Мянь-Мянь, подхваченную в последний момент - цзиньский контингент был спасён, а дева Ло была прекрасна и бесстрашна!
Спасибо Шокалу за Не Минцзюэ и Агате за загадочную монгольскую Йенъяо - хозяева бардака были точками уверенности и спокойствия и не позволили ничему поколебать свой порядок.
Спасибо Арте за Лань Ванцзи и Мориэль за Лань Сичэня - мы почти не пересекались, но два Нефрита поистине были везде, где нужна была помощь, оказывали её бескорыстно и не забывали о человечности, и это было очень ценно.
Спасибо героическим техам - Лисс, Кэте, Хэлле, Далиле, Айквен - за интересные, живые и цепляющие образы и взаимодействия! Вы были неутомимы и незаменимы!
И спасибо тому, кто внёс упоротые атагоконфеты - они вкусные!^^
Послеигровой пожизнякПосле стоп-игры ушёл бродить вокруг полигона, потом подумал, что хорош пугать прохожих прикидом, упал на игротешку и переоделся, и снова пошёл бродить (очень хотелось бы босиком, но я бы после этого не отмылся). Вернулся на игротешку, когда её уже собрали, и лёг лежать на мох. Мох сухой, тёплый и очень мягкий, холодно стало уже вечером, но снаружи мха всё равно оказалось холоднее. Не знаю, как долго я лежал (есть свои плюсы в том, когда твоего отсутствия не замечают), - когда лёг, прикрывал глаза рукой от яркого солнца, а когда Птаха позвала уезжать, было уже совсем темно и я включал фонарик на телефоне, чтобы помочь Амарту дособраться и ничего не продолбать. Но по крайней мере за то время, что я прорастал во мху, я заново научился не только дышать, но даже и говорить, чем и пользовался, пока мы шли на электричку. А в вагоне я уютно посидел в компании Птахи, Амарта и Саглатэн, поговорил за грядущие игры, и отпустило. Всё-таки об людей меня попускает эффективно - но, конечно, прежде всего об то, что не мне одному не хватило возможности доиграть. А проездные талончики с платформ - больше никогда, если можно взять билет туда и обратно!.. Немного застряли на Электрозаводской, но далее без приключений добрались до дома.
...И мы обязательно это доиграем. Рано или поздно, так или иначе(тм).Даже если мне придётся поставить ещё одну мелкоигру.
Доигровой пожизнякЗаезжали в субботу утром. На Электрозаводской Птаха оставила меня ловить игротехов и пошла покупать билеты, но поймал я только Далилу; впрочем, на Подосинках мы воссоединились с Тас, которая привезла Айквен - и Лисс в качестве запасного теха, что нас очень спасло. Ближняя поляна была занята цивилами с волейболом, так что мы расположились на дальней. Я сбегал встретить следующую партию игроков и техов от станции, а Смехель и Шокал отправились за водой и немного заблудились. На поляне обнаружился мангал, и Айквен занялась шашлыком; Усяню было поручено побить огурцы (я так и не проникся битыми огурцами, зато название забавное), а Тас приготовила совершенно богический том ям, и в свою порцию без мяса я добавил пасту чили. Всё-таки сочетание кокоса и чили придумано на небесах.
В электричке и на поляне я несколько перегрелся, но потом Амарт привёз тент, который худо-бедно натянули, и стало полегче, - к тому же к вечеру пекло уменьшилось (погоду мы как украли: за день до и день после было хорошо и прохладно). Птаха при помощи булавок упаковала меня в свой прикид А-Цин (он всё равно норовил сползти), а Авада залила меня лаком и прибила к полученной конструкции парик. Лайфхак хорош, ибо парик держался, - а что я потом выглядел как рокер из 80-х и ощущался как дикобраз, так то допустимые издержки. В сборах мы с Птахой, конечно, подумали обо всём, кроме себя, так что Яньли была без меча, а талисман взяла у Цзян Чэна.
Цзян Яньли. Отчёт отперсонажный. Возможны неточностиПервая большая Ночная охота после празднований победы - в глухих горах Цинхэ, на которые так долго не обращалось внимание заклинателей, занятых войной. Расплодившаяся нежить - подходящие трофеи для молодых адептов, хороший повод показать себя. Я была рада, что Цзян Чэн, несмотря на то, что в Пристани Лотоса у него никогда не заканчивались важные дела, сумел выбраться, - а значит, и я вместе с ним. Была рада возможности снова увидеть Цзинь Цзысюаня - мы не охотились вместе со времён обучения в Облачных Глубинах. И волновалась перед встречей я не меньше, чем радовалась. Ведь Цзинь Цзысюань как взрослый наследник клана уже должен был выбирать невесту, и не по воле родителей, а по своей собственной.
За Вэй Ина я тревожилась тоже. Война была позади, больше не было нужды поднимать мёртвых вражеских солдат и бросать их в бой, - но он по-прежнему носил флейту и отказывался менять её на меч, как будто хотел подчеркнуть, что отличается от других заклинателей, из странного упрямства. Я не знала, чем ему помочь, - а заклинатели смотрели на него косо, и это как будто его задевало. Когда мы прибыли в Цинхэ, Вэй Ин выглядел настороженным, хотя, как обычно, старался этого не показывать.
- Здесь опасно, - сказал он, остановившись на подступах к охотничьему лагерю.
- Это ведь Ночная охота, на ней всегда опасно, - заметила я. - Поэтому мы и здесь, разве нет?
- Нет, по-другому. Я что-то чувствую.
- Ты чувствуешь тёмную ци?
- Да. Будь осторожна и держись поближе.
- Хорошо. Но тогда и тебе следует быть осторожней.
- Для меня это не опасно.
- Почему? Ты так уверен, что нежить тебя не тронет?
- Пусть только сунется - я сделаю из неё суп!
- Не надо делать из нежити суп! Это будет несъедобно.
- Отчего же? Ведь иногда в суп идут даже ядовитые растения. Всё зависит от способа приготовления.
- Потому что нежить нужно упокаивать или уничтожать, а не варить!
К нам подошёл Цзян Чэн и спросил, о чём мы разговариваем.
- Мы как раз говорили о том, что нужно не варить нежить, и валить нежить, - пояснила я.
- Но... мы ведь здесь как раз для этого?..
Ох, я его запутала. А всё из-за непревзойдённого умения Вэй Ина перевести любую тему в шутку, хотя шутки его в последнее время были жутковатыми.
- Нет, мы собираемся валить нежить, а варить нежить в супе - совершенно не нужно.
- В супе?.. Да, действительно.
- Думаю, нам стоит поздороваться.
Издали было слышно, как Не Минцзюэ распекает своего брата за то, что тот взял на Охоту веер и не взял сабли. Не Хуайсан отвечал, что если он будет громко кричать, ходячие мертвецы примут его за своего и не тронут.
- Обычно ходячие мертвецы не настолько умны, чтобы считать кого-то своим, - заметила я.
Мы вошли в лагерь, где как раз приветствовали гостей и отдавали последние распоряжения Не Минцзюэ и его невеста, которую прежде почти никто не видел - даже адепты самого Ордена Не. С первого взгляда она показалась мне сильной и волевой женщиной, под стать главе Не. Я представилась ей, поклонилась Нефритам клана Лань и так прошла мимо центра лагеря с походным очагом до шатра Ордена Цзинь. Как и следовало ожидать, Орден Цзинь привёз с собой не только чай и закуски, но и фрукты, и сладости, и самую лучшую посуду. Цзинь Цзысюань, похоже, не заметил моего приветствия, внимательно прислушиваясь к тому, о чём говорили главы кланов, - но мне ответила девушка, хлопотавшая за столом.
- Молодая госпожа...
- Моё имя Цинь Су, молодая госпожа Цзян, - сказала она, и было приятно, что она меня узнала.
Передо мной возник юноша, совсем ещё мальчишка, одетый не в клановые цвета, но, судя по мечу на поясе, - заклинатель. Я поздоровалась с ним также:
- Молодой господин, мы, кажется, ещё не представлены.
- Меня Сюэ Ян зовут, - сообщил он и уселся на землю передо мной, разглядывая меня с детским любопытством. - А вы кто?
- Представьтесь как подобает, - проворчал оказавшийся за моей спиной Цзян Чэн.
- Знание этикета приходит к юным адептам с опытом, - заступилась я за Сюэ Яна. Он оказался приглашённым учеником Ордена Цзинь, и вскоре потерял ко мне интерес, заметив Вэй Ина.
- Вы правда Вэй Усянь? - восхитился он. - Тот самый?
- Мы раньше встречались? - удивился Вэй Ин.
- Нет, но я о вас много слышал. Вы же герой войны Вэй Усянь! Я хотел бы у вас учиться!
И мальчишка сорвался с места, следуя за Вэй Ином, который охотно принялся о чём-то ему рассказывать. Поистине у Вэй Ина был талант: младшие ученики всегда его обожали.
- Вэй Ин и воспитание молодёжи... - я только с улыбкой покачала головой, проводив их взглядом, в то время как Цзян Чэн смотрел явно неодобрительно.
А к словам Вэй Ина об опасности добавились странные слова Цзинь Гуанъяо, который предупредил, что в горах опасно, и сказал:
- Вам не следует ходить одной. Лучше держаться вместе с другим заклинателем, например, с Цзинь Цзысюанем.
- Здесь так много заклинателей, что сложнее будет держаться вдали от них, чем рядом с кем-то, - заметила я в ответ.
Не прошло много времени, как к лагерю вышла крестьянская девушка и стала просить о помощи. Она говорила, что на горной тропе нежить утаскивает людей, и многие в её деревне пропали, а те, кто выжил и рассказал о том, что видел и слышал, всё равно погиб от ран. Пересказать описание тварей девушка не могла, повторяла только, что они рычат и кричат, и что ей так страшно, что сама она близко к озеру не подойдёт. Похоже было на водных гулей, а у страха глаза велики. Её окружили заклинатели и засыпали вопросами о том, где находится это место, и она сказала, что может показать дорогу, но всё ещё была очень напугана. Я заверила её, что мы здесь как раз для того, чтобы помочь и избавить людей от нежити, и попросила главу Не позволить ей пройти в лагерь, присесть и отдохнуть, заодно припомнить ещё какие подробности, - а отправиться к озеру можно будет потом.
- Ничего не изменится, если мы подождём ещё немного, хотя бы одну палочку благовоний, - говорила я, и самой мне хотелось побыть подольше рядом с гостеприимным шатром клана Цзинь.
- В Пристани Лотоса сейчас, должно быть, много дел? - заговорил со мной Цзинь Цзысюань.
- Да, ещё бы. Цзян Чэн и Вэй Ин собирают оставшихся адептов Ордена и тех, кто хотел бы к нему присоединиться. А я слежу за тем, чтобы все они были устроены и сыты, чтобы каждому нашлось место и подходящее дело...
- Столько всего свалилось на вас. Не тяжело?
- Нет. Я делаю то, что делает каждая хозяйка клана.
- И никто не помогает?
- Отчего же, помогают. Сейчас, когда снова есть кому заниматься хозяйством, - уже легче, чем раньше. А скоро всё и вовсе войдёт в свою колею.
И почему я запиналась много больше, чем обычно, что со мной такое?.. Всё казалось, что по моим словам можно решить, что мне следует пока остаться в Пристани Лотоса, или что я говорю так, будто хвастаюсь тем, что я хорошая хозяйка...
- В Ланьлин Цзинь, наверное, тоже хлопотно? - спросила я. - Юное поколение, приглашённые ученики...
Я взглянула в сторону Сюэ Яна, который вместе с Не Хуайсаном занимался обустройством под деревом чайной церемонии, и Цзинь Цзысюань предупредил:
- Остерегайтесь его шуток. Они бывают неприятными.
- Ох, мне ли бояться шуток...
- А я не сказал - бояться. Я сказал - опасаться.
- Но я ведь росла в Пристани Лотоса. Играла с мальчишками. Я привыкла не обижаться на их шутки.
- Точно, ваш брат...
- Да, и мои братья были в числе этих мальчишек, - кивнула я с улыбкой.
А ведь я почти забыла, как легко говорить с Цзинь Цзысюанем, когда это не официальная беседа. Напрасно я беспокоилась.
Заклинателям всё же не терпелось выйти на охоту, и все дружно выдвинулись в сторону горного озера - в лагере остались Цинь Су и Не Хуайсан. Девушка из деревни держалась позади и указывала дорогу, недоумевая, почему нам не страшно, особенно женщинам. На подступах к озеру, когда из-за деревьев стала видна вода, она вовсе отказалась идти дальше, хотя на нас никто так и не напал; уже тогда её страх начал казаться мне преувеличенным - и стоило мне подумать об этом, как Цзинь Цзысюань сказал о том же самом.
- И снова боевое построение соплёй... - слышалось ворчание Цзян Чэна.
- Горные тропы узкие, - заметила я.
Когда мы вышли к озеру, над поверхностью поднялось существо, словно сотканное из потоков воды и волн. Дракон горной реки! И он был сильно не в духе. Конечно, его можно было понять - его покой потревожила целая толпа заклинателей, - и он велел нам убираться, но никто не желал отступить просто так: нам хотелось узнать, что случилось с жителями деревни. Некоторые стояли с мечами наизготовку, и хотя я предложила убрать оружие, глава Не предпочёл этого не делать. Но дракон не причинял никому вреда - лишь плескал водой, и Вэй Ин, обратившийся к нему особенно непочтительно и обвинивший в том, что он сожрал крестьян, получил самую сильную оплеуху: его окатило волной.
- Вэй Ин!.. Драконы не едят людей... - напомнила я со вздохом, поскольку было уже поздно.
Лань Сичэнь попытался сыграть для дракона мелодию Успокоения, но и это не помогло, а Цзинь Цзысюань заговорил с ним, стараясь убедить.
- Мы хотим помочь, - подтвердила я.
- Вы сделаете лучше, если уйдёте! - бушевал дракон, пугающий и прекрасный. - Это не ваша земля.
- Люди - тоже часть этой земли, - говорил Цзинь Цзысюань. - Если они будут умирать в твоей реке, то и ей будет плохо. Многие годы люди и река жили в мире и гармонии друг с другом, но теперь что-то изменилось... Быть может, ты знаешь, как можно всё исправить?
Но даже его слова не усмирили гнева дракона, который заявлял, что ему нет дела до людей. Заклинатели стали постепенно отступать, принося хозяину озера извинения за беспокойство. Спускаясь вниз по тропе, те, кто шёл первым, заметили дерево, заговорившее женским голосом. Когда я подоспела, дева-дерево как раз рассказывала свою историю: она была влюблена в дракона, но её отец не хотел, чтобы они были вместе, и проклял её, превратив в дерево. Любить дракона - ничего себе!.. Нечасто драконы показывают смертным свой человеческий облик, и ещё реже смотрят на них как на равных себе.
Дева просила передать дракону, хозяину реки, подарок от неё - единственное, что могла она дать: пригоршню опавших листьев. И сказала, что его вода сможет исцелить её от проклятия. Пока другие ещё говорили с ней, Цзян Чэн предложил мне поскорей отнести дракону весточку. Мы вернулись к озеру, Цзян Чэн протянул руку с сухими листьями - и плеснувшая волна смыла их с его ладони. Следом подоспел и Цзинь Цзысюань; по тому, как он рассказывал о деве-дереве, до сих пор тоскующей по своему возлюбленному, видно было, что эта история не оставила его равнодушным. Я назвала дракону его имя, которое упомянула та дева, чтобы наверняка убедиться, что речь шла о нём, - хотя много ли в Поднебесной драконов?.. Всё же удивительно было, что драконы были так могущественны, но не могли отлучаться далеко от своей реки, и потому так легко оказалось лишить дракона встреч с его возлюбленной.
Затем, с уважением кланяясь дракону, принесли пустую плошку, и он плеснул в неё воды. Со всеми предосторожностями плошку несли назад, и я тоже пошла посмотреть, как спадут чары с девы-дерева. Но на пути меня встретила та деревенская девушка, что показывала нам путь, и спросила, могу ли я ей помочь. Она держалась уже немного смелее, и я всё больше подозревала, что она зачем-то выдумала про пропавших людей, чтобы привести нас сюда, и не могла доверять ей полностью.
- Какая помощь тебе нужна?
- Я обронила шпильку, когда мы шли сюда... не могли бы вы помочь мне её найти?
И тут бы сказать, что негоже беспокоить заклинателей из-за потерянной безделушки, но я спросила:
- Как выглядела твоя шпилька?
Девушка замялась с ответом, как раньше не могла описать в точности тварей, которые её пугали. Я вдруг поняла, что мы остались на дороге вдвоём, и обернулась на тех заклинателей, что ещё разговаривали с драконом.
- Когда мы будем возвращаться, мы поищем твою шпильку, - пообещала я.
И тут девица сделалась настойчивой: дескать, почему потом, а пойдёмте сейчас. Я не боялась оставаться с ней наедине - сил у неё самой было явно немного, - но решила, что она хочет завести меня куда-то, заманить к опасной твари, и развернулась, чтобы пойти назад к озеру. Тогда девица, поняв, что ей не удастся увести меня одну, внезапно бросилась на меня и схватила за горло. Ладонь у неё была ледяная и жёсткая, как железный обруч.
Я успела ударить её заклятием на талисмане, хватка ослабла, и в тот же миг, как из-под земли, появились Лань Ванцзи и другие. В воздухе стремительно мелькнули белые одежды клана Лань и сверкнули мечи, и девушка, что оказалась вовсе не девушкой, упала, что-то выкрикивая о Вэй Усяне, который даже не вспомнит её среди прочих убитых, и проклиная клан Цзян. Несколько мгновений я плохо видела и слышала, что происходит, - у меня всё ещё было темно перед глазами. Затем я увидела тело, стремительно рассыпающееся, - видимо, девушка была мертва уже давно, а её тело занял мстительный дух, - и сбежавшихся заклинателей; все расспрашивали, что произошло, и я объясняла, что девица была на самом деле мёртвой и напала на меня, и что теперь тело следует сжечь. Лань Сичэнь подал мне обронённый талисман, а Лань Ванцзи сыграл мелодию Упокоения для души, которой было одержимо это тело, и я решила, что пришла пора возвращаться в лагерь. Цзинь Цзысюань сопровождал меня почти всю дорогу.
- Я всё пропустил. Что это была за мёртвая девушка?
- Похоже, эта девушка была из Ордена Вэнь, - ответила я. - И она... пострадала от Вэй Усяня. И почему-то обозлилась на весь клан Цзян.
- Вы не ранены?
- Нет, мне удалось отбиться. Хотя ощущение холодных пальцев на горле - не из приятных.
Мне хотелось поскорее забыть об этом инциденте, выпить чаю в лагере, послушать, как Цзинь Цзысюань рассказывает Цинь Су о драконе, который из-за разлуки с любимой был зол и печален... Как вдруг в лагерь вошёл Вэй Ин и громко сообщил, что поймал мстительного призрака девицы и хочет с ней поговорить.
- Вэй Ин... Что ты сделал?.. - я подошла к нему.
- Я поместил её душу в этот кусок мяса, раз её прежнее тело пришло в негодность, - сообщил Вэй Ин буднично, вертя в пальцах кусок жареного мяса, видимо утащенный им от костра. - Мне нужно задать ей несколько вопросов.
Такое неуважительное отношение к мёртвым едва не лишило меня дара речи.
- Но зачем?!.. Этой душе уже сыграли Упокоение, а теперь она разозлится только больше!
- И несмотря на Упокоение, она всё ещё оставалась здесь. Я хочу, чтобы она сняла своё проклятие.
- Можно найти того, кто сможет сыграть Расспрос. Быть может, это в самом деле ей поможет.
Лань Сичэнь согласился сыграть и призвать душу, томившуюся в куске мяса. Мы обступили его кругом, но он спрашивал очень тихо, а душа очень тихо отвечала; под деревом Не Хуайсан, Сюэ Ян и Цзинь Гуанъяо болтали о чём-то весело и громко, и мне хотелось попросить их говорить потише, чтобы не мешать Расспросу, но я боялась окриком спугнуть призванную душу. Когда мелодия была окончена, я спросила:
- Она сказала что-либо об обстоятельствах своей смерти? - спросила я.
- Нет, - покачал головой Лань Сичэнь. - Но она сказала, что её имя - Ван Линцзяо и что она снимет проклятие, если Вэй Усянь встанет перед ней на колени и трижды попросит прощения за то, что убил её.
До этого момента я надеялась, что Вэй Ин стал причиной смерти этой женщины по трагической случайности. Когда он поднял армию мертвецов и повёл её на Безночный город, те могли убивать всех на своём пути, не щадя ни женщин, ни детей, если таковые могли случайно оказаться на поле боя. Но осознанное убийство - совсем другое дело.
- А больше ничего она не хочет?! - вскинулся Вэй Ин.
- Вэй Ин! - воскликнула я. - Это не так уж сложно сделать.
Вэй Ин опустился на колени, положил флейту на землю перед собой и склонился в земном поклоне. Видно было, что руки у него дрожат от унижения, словно у наследного принца, вынужденного кланяться захватчику его государства.
- Я мог бы сказать, что мне жаль... что я не сделал твою смерть ещё более мучительной, - произнёс он, подняв голову и глядя прямо перед собой.
- Вэй Ин!.. - он не шутил, такими вещами не шутят, но я не понимала, не могла понять, почему он делает только хуже, и почему он так ненавидит эту женщину. Да, Вэй Ин и Цзян Чэн мстили Ордену Вэнь за наших родителей; да, они были там, когда Орден Вэнь пришёл в наш дом, а меня не было. Но Ван Линцзяо... я вспомнила её: она была в пещере Черепахи-губительницы, была наложницей Вэнь Чао, и только. Такой же распущенной, как и он сам, но даже не заклинательницей.
- ...Я мог бы сказать так, но я этого не скажу, - продолжал Вэй Ин, опустив голову. - Я правда сожалею о том, что ты умерла, и о том, как ты умерла. Ты имеешь право меня ненавидеть, но я прошу тебя лишь об одном: за то, что я сделал, проклинай меня, а не других людей.
- Ты должен был попросить прощения трижды, - раздался голос у него над головой. - Но я услышала только один раз.
- Прости меня, - выдавил Вэй Ин. - Прости, прости, прости.
- И кто теперь хороший пёсик, - откликнулся голос удовлетворённо. - Что ж, ради этого стоило умереть.
Сомнительно было, чтобы Ван Линцзяо была способна простить, - но главное, что её смерть была искуплена, и я была благодарна ей за то, что она не потребовала ничего невыполнимого - например, чтобы её убийца покалечил себя или что-то в том же духе. Вэй Ин ушёл, и мне подумалось, что ему лучше побыть одному - и что я сама не хотела говорить с ним о Ван Линцзяо.
- Ещё она просила устроить для неё достойные похороны, - сказал Лань Сичэнь.
- Но что мы можем похоронить? Не этот же кусок мяса? - наперебой спрашивали друг друга заклинатели. - Или то тело, которое осталось в лесу?
- Это было не её тело: она его захватила. Её собственное тело далеко отсюда.
- Думаю, достаточно чего-то, что было связано с ней, - предположила я.
- Мы можем написать алтарную табличку, - сказал Цзинь Цзысюань. Я не сомневалась, что Орден Цзинь взял с собой на Ночную охоту, помимо прочего, и набор для каллиграфии. - Глава Не, у вас есть свечи?
- Даже если нет, хватит и палочки благовоний, - добавила я.
Табличка была прикреплена к дереву, благовония зажжены, и несколько заклинателей опустились на колени, чтобы почтить память Ван Линцзяо. Я также поклонилась ей, думая о том, что для неё может быть важно получить благопожелания от кого-то из клана Цзян - быть может, прощение её собственных ошибок утешит её душу лучше, нежели свершившаяся месть. А для меня было важно, что и Цзинь Цзысюань был среди тех, кто позаботился об этой церемонии - не только для того, чтобы снять проклятие, но и потому, что так было правильно. Он совершил подношение вином, и некоторые последовали его примеру.
- Пусть её душа вернётся на круг перерождений, - произнёс Цзинь Цзысюань, когда погребальная церемония была окончена.
- Да, - кивнула я. - Хоть мы и были врагами на войне, убивать женщин всё же было неправильно.
- Она прожила дурную жизнь. Но в следующих жизнях у неё будет шанс всё исправить.
- К тому же она не выбирала родиться в Ордене Вэнь.
Хотелось сказать, что женщины вообще мало что выбирают, и только нам, заклинателям, в этом отношении повезло больше, чем смертным. Но это в самом деле не могло оправдать всего.
- Наши поступки мы выбираем сами.
- Это правда.
Из глубины леса время от времени слышались звуки флейты. Компанию Вэй Ину составляли то Цзян Чэн, то Лань Ванцзи, и я могла о нём не беспокоиться, но...
- Ещё и Вэй Ин сегодня сам не свой, - проговорила я.
- Неудивительно после случившегося, - заметил Цзинь Цзысюань.
- Он был встревожен и до появления мстительного духа. Говорил, что в этом месте много тёмной ци...
Наступило краткое затишье, а Цинь Су как раз приготовила суп - невероятно вкусный. Отдельно стояла баночка с острой приправой, чтобы можно было дополнить суп по-цзянски.
- В Юньмэне суп всегда готовят острым? - полюбопытствовал Цзинь Цзысюань.
- Только для домашних, - улыбнулась я. Если бы мы угощали гостей Пристани Лотоса блюдами с большим количеством перца, наш клан давно растерял бы друзей и союзников.
Вэй Ин, попробовав супа, не нашёл ничего лучше, кроме как заявить, что теперь просто обязан жениться на Цинь Су, чтобы есть этот суп каждый день, и стал спрашивать у Цзян Чэна разрешение на сватовство. Кто-то сказал, что-де Вэй Усянь отбивает невесту у младшего брата главы Не, а кто-то ещё поправил, что речь не о Не Хуайсане, а о младшем из побратимов. Цинь Су только и оставалось, что утверждать, что ни о каких планах на помолвку ей неизвестно, а я вконец запуталась в троих младших братьях. Однако Цзинь Гуанъяо в самом деле говорил с Цинь Су любезно и тепло, и нельзя было не заметить, что они подходят друг другу.
Доесть свою порцию супа я не успела: прибежал слуга и сообщил о приближении каких-то тварей. Я посоветовала проверить у нового гостя пульс, но заклинатели уже устремились за трофеями. Мы с Цзян Чэном оказались в последних рядах, но издали увидели, с кем предстояло иметь дело.
- Змей-измеритель! - узнала я. - Помнишь, однажды на Ночной охоте в Гусу пришлось садиться друг другу на плечи, чтобы его победить?
- Это непристойно, - проворчал Цзян Чэн.
- Но это было весело.
Первый змей, выползший из чащи, столкнулся с Не Минцзюэ, который был выше его ростом, и удрал. Но змеи всегда живут гнёздами, так что не прошло и минуты, как из-за деревьев показался змей куда длиннее - даже подняв меч над головой, ни один заклинатель не смог бы с ним сравняться. Цзинь Цзысюань не растерялся - подхватил на руки Ло Цинъян, а подоспевший Не Минцзюэ посадил её себе на плечо. Так она могла сразиться со змеем - и почти прикончила его, но из-за нескольких укусов уже не могла держаться на плече главы Не, и её передали мне как целителю.
- А как же молодой господин Цзинь? - оглядывалась Ло Цинъян. - Я не могу оставить его одного!
- Молодой господин Цзинь сумеет защитить и себя, и тех, кто рядом с ним, - заверила я её.
Я устроила Ло Цинъян на подушках под деревом и занялась акупунктурой, говоря о том, как храбро она сражалась. Вскоре Цзинь Цзысюань подошёл справиться о её здоровье - он добил змея.
- А с мёртвого змея-измерителя можно взять что-нибудь полезное? - полюбопытствовала Ло Цинъян. - Может, какой-нибудь ингредиент для медицины...
- Нет, он даже не ядовит, - ответила я, пожав плечами. - Разве что можно вырвать клыки на украшения.
- Если госпожа Ло желает, я могу велеть слугам содрать с него шкуру, - предложил Цзинь Цзысюань.
- Да, можно обить змеиной кожей диван в качестве трофея, - добавила я.
Убедившись, что более никто не ранен, я вернулась к оставленному супу. Не Хуайсан говорил, что победителю Ночной охоты, собравшему больше всего трофеев, достанется от него в подарок расписанный веер, - и все единодушно считали, что у Ло Цинъян, коей засчитали победу над змеем-измерителем, есть все шансы на выигрыш.
Цзян Чэн сидел за столом рядом со мной и рассказывал Цинь Су и всем, кто слушал, что когда ему и Вэй Ину было девять лет и в гости в Пристань Лотоса приехал молодой господин Цзинь, они напихали ему в сапоги речной ряски. Казалось, ему до сих пор доставляло удовольствие вспоминать выражение лица Цзинь Цзысюаня, который уже тогда держался с большим достоинством, не расстраивался и не злился.
- Ты и своим внукам будешь рассказывать об этом подвиге? - улыбнулась я.
- Нет, у меня есть немало других славных дел, - серьёзно возразил Цзян Чэн.
- Так расскажи же о них.
- Не сейчас, - Цзян Чэн покосился на Цзинь Цзысюаня, который в этот момент подошёл к столу.
- Расскажи не о тех подвигах, за которые следовало бы краснеть!..
Во второй раз меня отвлекли от супа отдалённые крики. Когда все побежали из лагеря на помощь, то увидели только Вэй Ина, Лань Ванцзи и крестьянина, который сопровождал прыгающего мертвеца. Мертвец, поскольку тело его было одеревеневшим, мог только стоять, вытянув руки вперёд, и жалобно реветь, не в силах ворочать ни языком, ни глазами; крестьянин, растерянный и напуганный, просил не обижать его дедушку.
- Почему столько шума? - удивилась я. - Этого мертвеца просто транспортируют на кладбище.
- Но это же поднятый мертвец! Это тёмный путь!
- Этот мертвец совершенно безобиден. Крестьяне часто прибегают к помощи бродячих заклинателей, чтобы они помогли доставить мертвеца домой таким образом, - объяснила я.
- А кто кричал?..
- Наверное, этот господин и его мёртвый дедушка и кричали, потому что Вэй Ин и молодой господин Лань их напугали.
Но Вэй Ин сообщил крестьянину, что его дед должен быть упокоен. Мгновение - и мертвец растянулся на земле как колода.
- Ну и что вы сделали?.. - спросила я. - Мы ведь не можем похоронить его прямо здесь. Он должен быть похоронен в своей родной деревне, на кладбище.
Крестьянин закивал, подтверждая мои слова. Цзян Чэн, всегда готовый нести ответственность за свои действия, взвалил было мертвеца себе на плечи, но Не Минцзюэ велел слугам выделить для перевозки тела повозку.
- Неужели мы оставим использование тёмного пути безнаказанным?!.. - возмущалась Ло Цинъян.
- Мы ничего не сможем сделать с тем, что бродячие заклинатели так зарабатывают себе на хлеб, - ответила я. - Но у них нет ни намерения, ни тем паче умения на то, чтобы причинить кому-либо вред.
- Но тёмный путь запрещён!
- Это так, но они не виноваты в том, что не имели возможности учиться в именитых кланах и учились по дешёвым книжкам, продающимся у лоточников.
- У нас в Ланьлине такого никогда не было. У нас в каждой деревне есть кладбища!
- А если кто-то умрёт вдали от родной деревни?..
- Тогда можно везти тело на повозке.
- Не у каждого крестьянина есть повозка, и не каждый может позволить себе её нанять. Услуги бродячего заклинателя обойдутся дешевле: можно просто поставить ему плошку риса...
- И чарку вина? - добавил Цзинь Цзысюань.
- И это тоже.
- Ещё можно сделать носилки, - не сдавалась Ло Цинъян. - Я видела, как связывают вместе палки...
- ...И несут на плащах? - подхватил Цзинь Цзысюань.
- Но это долго, а в долгом пути труп может испортиться, особенно в жаркую погоду, - заметила я.
- А в таком виде он что, не портится?.. - удивилась Ло Цинъян.
- Как ни странно, почти нет.
Цзинь Цзысюань прервал наш спор, предложив последовать за повозкой, выделенной хозяевами Охоты. Деревня была не так далеко; повозка остановилась на кладбище, где уже была подготовлена могила.
- Не каждого крестьянина провожает на круг перерождений глава Ордена, - заметила я. - Ему будет чем похвастаться в загробном мире.
Цзян Чэн посоветовал крестьянину сжигать бумажные деньги для его деда, чтобы в загробном мире тот ни в чём не нуждался, а Вэй Ин мрачно проворчал что-то про Диюй, где бумага понадобится только на прошения, а затем заявил, что возьмёт этого человека в приглашённые ученики Ордена Цзян и будет учить его сам. Мы возвратились в лагерь, где Вэй Ин незамедлительно приступил к обучению, начав, видимо, с того, чтобы научить своего подопечного пить.
Некоторое время спустя - я успела доесть суп, от которого отрывалась дважды - покой лагеря вновь был нарушен: из лесу вывалился молодой заклинатель, явно не относящийся ни к одному из Орденов, присутствующих на Охоте, и к тому же пьяный. Шатаясь и размахивая полупустой бутылкой, он радостно предлагал всем выпить вместе с ним.
- Это он! Это он! - завопил внук упокоившегося деда и новоиспечённый ученик Вэй Ина.
И прежде, чем я поняла, что он имел в виду, Вэй Ин набросился на пьянчужку, как на убийцу. Тот от неожиданности потерял равновесие и упал, вжался спиной в дерево и умолял только пощадить его.
- Зачем ты поднял мертвеца? - кричал Вэй Ин, нависая над ним и встряхивая его за грудки. - Ты хотел натравить его на нас?!..
Это было бредом - мёртвый дед не прихлопнул бы и мухи, и Вэй Ин должен был понимать это лучше нас всех. Я не узнавала его, а более того - не понимала: ведь Вэй Ин сам не желал оставить тёмный путь, и занимался куда более опасными вещами, порой - ради забавы.
- Он просто выполнял свою работу! - напомнила я. - Вэй Ин! С людьми положено разговаривать, а не бросаться на них!
- А ты считаешь это - человеком?! - Вэй Ин обернулся ко мне. И его слова, и его взгляд меня ужаснули.
- А ты - нет?!..
- Тогда говори с ним, а я посмотрю, как у тебя это получится.
Он отступил назад, а я приблизилась к перепуганному бродячему заклинателю. От страха он, похоже, протрезвел.
- Ты получил заказ на доставку мертвеца до кладбища, верно? - спросила я его.
- Это так, - он затравленно кивнул.
- И ты поднял мертвеца, но не сопроводил его до места упокоения, а бросил одного, - продолжала я. - Неужели ты думал, что он сам найдёт дорогу?
Заклинатель, осознав свою ошибку, замотал головой и вновь принялся извиняться, кланяться, просить пощады и благодарить меня за доброту - и всё это одновременно.
- Думаю, впредь он этой ошибки не повторит, - подытожила я, обернувшись к остальным. - Больше здесь говорить не о чем: пусть убирается.
- Он не выполнил свою работу, а деньги взял! - осмелев, возмутился внук.
- Он её выполнил, - возразила я. - Просто не до конца.
- Пусть вернёт мои деньги! - требовал тот, наступая на поднявшегося на ноги заклинателя.
Было очевидно, что горе-заклинатель полученную плату уже пропил, а шум и человеческая возня начали меня утомлять и раздражать. Я сняла с пояса кошелёк, развязала, запустила в него руку не глядя и высыпала в ладонь изумлённого бывшего крестьянина пригоршню монет:
- Этого хватит?
Тот изумлённо вытаращился и не осмелился больше спорить, и бродячий заклинатель также поспешил скрыться с глаз.
- Такая мелочность не делает чести никому из нас, - сказала я, ни к кому конкретно не обращаясь. - Мы здесь для того, чтобы охотиться на нежить, а не на людей.
Издали я видела, как заклинателя, собиравшегося уже улизнуть, остановила невеста главы Не и о чём-то говорила с ним. Я надеялась, что он избежит наказания, но не могла вмешиваться в чужие порядки - на землях Цинхэ только воля главы Ордена имела право судить, казнить и миловать. Подойдя ближе, когда госпожа Не ушла, я увидела, что в нескольких шагах от лагеря, среди деревьев, заклинатель сидит на земле, сжавшись в комок, а его недавний заказчик стоит рядом с ним. Что-то было явно не так, и я подошла к ним.
- Что случилось? - спросила я. - Он ранен?
- Это не просто раны... - крестьянский внук покачал головой. Похоже, он больше не сердился, а сочувствовал заклинателю, и правильно: в конце концов, это он втянул того в эту передрягу своим желанием сбагрить на кого-то перемещение своего мёртвого предка.
Я присела на корточки рядом с заклинателем, который по-прежнему не поднимал лица, и позвала его:
- Что с вами? Посмотрите на меня, я вас не обижу. Я хочу помочь.
- Покажи лицо, иначе она не сможет тебя вылечить, - поторопил его крестьянин.
Заклинатель поднял голову, и я с трудом сдержала вздох: его лицо рассекали длинные глубокие порезы - следы от металлических когтей, странного оружия, которым пользовалась невеста главы Не.
- Дайте руку, - попросила я. - Сейчас всё пройдёт. Это не больно.
Я занялась акупунктурой. Мне ещё не доводилось исцелять тёмных заклинателей, кроме Вэй Ина, но я уже узнавала отклик тёмной ци, которая сопротивлялась и обжигала пальцы. Мой пациент чуть не плакал от проявленной к нему доброты и обещал бросить пить, а то и заниматься тёмными искусствами, а мне было грустно оттого, что, похоже, никто прежде не относился к нему по-человечески.
- Оружие тоже добавило тёмной ци... - пробормотала я, направляя потоки ци по меридианам. - Оно похоже на сабли клана Не...
Мне удалось исцелить раны, но от них остались следы. За работой я не заметила, как подошёл Лань Ванцзи. Я объяснила ему случившееся с заклинателем, и он сказал, что пострадавшего можно спрятать в шатре Ордена Лань, чтобы тот отдохнул и восстановился, прежде чем незаметно уйти. Я была очень ему благодарна. Когда заклинатель, в сопровождении молчаливых слуг Ордена Лань, убрёл в задний шатёр, пустая бутылка осталась валяться на траве.
Когда я вернулась к лагерю, Не Минцзюэ начал предлагать возместить мне потраченные деньги.
- Не нужно. Это мелочь.
- Я не люблю оставаться в долгу.
- Забудьте, прошу вас, - попросила я. - Вы ничего не должны.
- Но я как хозяин...
- Как хозяин вы всё здесь обустроили. Шатёр, чай, угощения... Это мы в долгу перед вами за гостеприимство.
- А Орден Цзян ни в чём не нуждается, - веско добавил Цзян Чэн.
Больше всего мне хотелось присесть и восстановить силы после целительства. Я заметила, что горькая пшеничная настойка, которая очень помогала мне, на столе закончилась, - и Цзинь Цзысюань тут же пошёл за новым кувшином.
- Он по-прежнему с тобой любезничает? - проворчал Вэй Ин.
- Кто, молодой господин Цзинь?.. Он всегда был вежлив и обходителен.
- И тебе это нравится?
- А почему мне должно не нравиться, когда кто-то ведёт себя вежливо?.. - засмеялась я. - Но, конечно, я уже постигаю то дао, когда нравится даже тот, кто ведёт себя невежливо, - я протянула руку и потрепала Вэй Ина по макушке, а затем с благодарностью приняла из рук Цзинь Цзысюаня чашку с настойкой.
- А-Ли... я виноват перед тобой, - вдруг выговорил Вэй Ин.
- Передо мной? В чём же?
- Я накричал на тебя.
- Правда? Я не заметила. Это я на тебя накричала.
- И за дело. Я был не прав.
- Ты был не прав, - согласилась я. Вэй Ин положил голову мне на колени, и я стала гладить его по волосам. - И подлизываешься. А-Сянь, девять годиков...
Вэй Ин глухо фыркнул мне в колени и выпрямился.
- Меня разозлило не столько то, что он поднимает мертвецов, сколько то, что он был пьян! Он вообще не держался на ногах!
- Не все умеют пить так, как ты, А-Сянь, - мягко усмехнулась я.
- Но он упал! Какой он после этого заклинатель?!..
- Очень слабый заклинатель, А-Сянь. У него мало духовных сил, он совершенствовался по дешёвым книжкам.
На ловца и зверь бежит, так что вскоре водяные гули, о которых говорила Ван Линцзяо, всё-таки пришли к нам по горным тропам. Одного из них я ударила заклятием, после чего рассудила, что лучше беречь духовные силы для целительства, и отступила назад.
- Что это за твари? - приглашённый Вэй Ином ученик нашего Ордена тоже держался позади и боялся.
- Ходячие мертвецы.
- Как мой дедушка?
- Нет. Их тела одержимы злым духом гуй, поэтому они подвижны и опасны, - объяснила я. - Да сколько же их там, и откуда они лезут...
Гули шли двумя потоками, разделив заклинателей на две группы сражающихся. Я видела, как храбро сражается Цзинь Гуанъяо - он оказался один против нескольких мертвецов, - но понимала, что если приду на помощь и сама буду ранена, то превращусь из помощи в обузу. Посему мне оставалась фраза, знакомая каждому целителю наизусть:
- Раненых назад!..
Первым раненым и был Цзинь Гуанъяо. Я помогла ему добраться до подушек под деревом и занялась его ранами. Пока я не видела, что происходит на поле боя, бывший крестьянин сообщал нам новости:
- Там, там!.. Там один мертвец внезапно развернулся и напал на другого мертвеца!
- Кажется, я понимаю, почему, - произнёс Цзинь Гуанъяо.
- Я тоже понимаю, - кивнула я. - Но, видимо, так было нужно, раз мертвецов слишком много.
Вэй Ин подчинял мертвецов, потому что заклинателям сложно было справиться с их числом, потому что так будет меньше потерь, меньше раненых... Но он, разумеется, не думал о потерях, которые должен был понести сам, используя тёмную ци. Не думал о том, как тёмная ци меняет его - день за днём, год за годом...
Похоже было на то, что бой был окончен, и я подошла посмотреть; заклинатели стояли в круг, среди лежащих на земле поверженных мертвецов, и не расходились. Я увидела в центре круга одного мертвеца - видимо, это его контролировал Вэй Усянь - и самого Вэй Ина с флейтой, который приказывал мертвецу указать дорогу до того места, откуда гули пришли. Я спросила, есть ли раненые. Вновь была ранена Ло Цинъян - она всегда рвалась в бой. Небольшая рана была и у Цзинь Цзысюаня на предплечье, но он не хотел возвращаться в лагерь, и Лань Сичэнь сказал, что сможет оказать ему помощь на месте. Мне же пришлось идти назад в лагерь с Ло Цинъян.
- Сюэ Ян! - велела она, позволяя себя увести. - Присмотри за молодым господином Цзинь! Головой ответишь, если с ним что-нибудь случится!
На мой взгляд, Цзинь Цзысюань не нуждался в том, чтобы за ним присматривали, но распоряжения Цзинь Гуаньшаня относительно единственного законного наследника могли быть однозначны; да и интересы самой Ло Цинъян, которая держалась как телохранительница, - тоже.
Оказав помощь Ло Цинъян, я смогла наконец отдохнуть. Но заклинатели, ушедшие за мертвецом, долго не возвращались, и я начала волноваться. Мне хотелось пойти за ними и узнать, всё ли в порядке, но, выйдя за пределы лагеря, я убедилась, что горных дорог множество, заклинателей было не видно и не слышно, и я не знала, в каком направлении идти. Оставалось лишь ждать.
Первым появился Не Хуайсан и сказал, что сможет проводить меня до запруды, где остальные заклинатели ликвидировали гнездо водных гулей. Я от души поблагодарила его, но было уже поздно: остальные также возвращались. Вернулся и Сюэ Ян, и Ло Цинъян заругалась на него:
- Я же велела не оставлять молодого господина Цзинь одного!..
Но Сюэ Ян заверил, что всё в порядке, и в подтверждение его слов подошли и другие охотники. Я спросила, есть ли раненые, и Цзинь Цзысюань признался, что его рана всё ещё нуждается в лечении, и сам сел на подушки рядом с Ло Цинъян.
- Я думала, Лань Сичэнь вас исцелил, - сказала она.
- Он только закрыл рану, - пояснил Цзинь Цзысюань.
- И вы всё равно с ней бегали... - укоризненно сказала я, уже привычно направляя потоки ци. К чести главы Лань, он запечатал рану очень хорошо, и потребовалась бы большая неосторожность, чтобы получить удар так, чтобы она снова открылась.
- Я мог с ней сражаться, - возразил Цзинь Цзысюань.
И я слушала, как он рассказывал Ло Цинъян о случившемся - река прорвала плотину и подмыла старое кладбище, отчего появились водные гули, но общими усилиями все мертвецы были упокоены и кладбище восстановлено, - и просто не хотела отпускать его руку, даже когда от раны не осталось и следа.
Снова затишье. Я угощалась конфетами у шатра Ордена Цзинь и говорила о том, что за время войны на землях Цинхэ многое изменилось: столько крупных и мелких неприятностей не появится в одночасье, не говоря уж о разнообразных тварях.
- Я никогда раньше не видел змея-измерителя и дракона, - сказал Сюэ Ян.
- Драконов я тоже никогда не видела, - кивнула я.
- Даже несмотря на то, что вы на нём буквально живёте? - улыбнулась Цинь Су.
- На нашей реке всегда много лодок. Наверное, дракон живёт выше по течению, у горного истока. Драконы ведь не любят показываться людям, и здешнего дракона мы увидели лишь потому, что он был в отчаянии.
Госпожу Не спрашивали об её оружии, непохожем на то, что использовали во всех известных Орденах и кланах. Она говорила, что родом она из далёких земель, за пределами Поднебесной.
- Неужели там тоже есть заклинатели? - удивилась я.
- Есть. И есть разные пути совершенствования. Не тёмные, просто другие.
А то, что бывает и другое духовное оружие, кроме меча, меня не удивляло. Помимо сабель клана Не, в качестве оружия использовались и музыкальные инструменты. Да, Нефриты клана Лань были одарены и в музыке, и в бою на мечах, и только Вэй Ин не носил меча, но... разве нельзя представить заклинателя, который следовал бы праведному пути - без меча?..
Цзян Чэн говорил о том, что ему нужно будет жениться. Когда он упомянул, что в мире немало талантливых заклинательниц, мне вспомнилась одна история времён самого начала обучения в Гусу.
- А помнишь, что сказал мне однажды наставник Лань Цижэнь после Ночной охоты?..
- Не помню. Какой именно?..
- На той Охоте я поспешила на помощь кому-то раненому и прислонила меч к дереву, а потом забыла, к какому именно. Позже, конечно, нашла - это ведь духовное оружие, оно отзывается...
- И что он сказал?
- Он сказал: "Не советую вам носить меч, не держится он у вас".
Забавно: на войне можно было убедить себя, что не только воинское умение важно. От тех, кто исцеляет, кормит, организует быт - тоже что-то зависело. В мирной жизни вновь стало цениться прежде всего владение мечом. Количество трофеев на Ночной Охоте - вот гордость заклинателя. Я смотрела на Ло Цинъян и понимала, что мне с ней не тягаться. Видела, что они с Цзинь Цзысюанем были неразлучны - всё время держались вдвоём, о чём-то беседовали в стороне от других. В самом деле странно было надеяться, что я - из разорённого Ордена, чьи земли ещё долго будут приносить больше убытка, чем выгод, без славных достижений - могла бы заинтересовать наследника Цзинь в новых условиях мирного времени.
Когда заклинатели выступили из лагеря, заметив очередных вредоносных тварей, я увидела одинокого человека, по виду крестьянина, который направлялся к опустевшим шатрам. Подумав, что он хочет обратиться за помощью, я решила подойти к нему, но незнакомец, не дав мне приблизиться, бросился бежать - пересёк лагерь и скрылся в лесу позади. Сюэ Ян попытался его догнать, но потерял его в зарослях и вернулся.
- И чего он испугался?..
- Может, того, что ты погнался за ним с ножом? - улыбнулась я.
- Я не доставал нож, когда погнался!..
После мне стало не до местных жителей - в конце концов, мужчина мог просто заблудиться, - поскольку меня ожидали раненые. Цзинь Гуанъяо бережно довёл до лагеря Лань Сичэня, говоря, что тот был ранен ядовитыми иглами. Пусть не сразу, но я вспомнила из давних уроков в Облачных глубинах о редкой горной твари, которая разбрасывала ядовитые иглы вокруг себя. Кажется, в свитках говорилось, что эта тварь появляется перед грозой, - но над нами как раз проплывали тучи... Я понадеялась, что целебный отвар поможет от яда, раз этот яд не был создан человеческими руками. Хорошо, что возле очага всегда была горячая вода для чая, так что я смогла быстро заварить травы, что были у меня при себе.
Когда я вернулась к раненому Лань Сичэню, рядом с ним уже лежал Лань Ванцзи. Тот также был серьёзно ранен иглами, и глава Лань сказал напоить его отваром первым. Лань Ванцзи поднял голову и осушил чашку с отваром. Видя, что я одна, а пациентов двое, мне помог Сюэ Ян: от чайной церемонии, которую он проводил с Не Хуайсаном, у него остались горячая вода и чашки, и вторую порцию противоядия я смогла изготовить быстрее. Когда и Лань Сичэнь принял отвар, я занялась его ранами, а затем перебралась к лежавшему Лань Ванцзи, понимая, что после двух непростых пациентов я, скорее всего, сама лягу на том же месте.
Направив потоки ци, я выгнала яд из ран и остановила кровотечение, и Лань Сичэнь сказал, что у него уже достаточно сил, чтобы завершить мою работу. Я согласилась: ему оставалось сделать немного, и его целительские навыки были выше моих. Зато я смогла встать без посторонней помощи и сесть у костра, где немного времени и горькая настойка восстанавливали мои духовные силы вернее любых медитаций.
Я видела, что рядом с Цинь Су сидел Цзинь Гуанъяо, пил чай и по большей части молчал; издали я приняла его за гостя, поскольку он был переодет в более простое ханьфу, но, увидев вблизи его ушамао и его лицо, извинилась за ошибку. Более я не обращала на него внимания, даже когда он вдруг ушёл, словно вспомнив о каких-то делах. Однако затем он вернулся в прежнем клановом ханьфу и удивился, узнав, что не только Цинь Су, но и другие видели его в лагере в то время, как он находился в ином месте. Как может один человек быть в двух местах одновременно?.. Мне не доводилось слышать о нежити, которая принимала бы облик живого человека, как и о подобных способностях у заклинателей, и я предположила, что это мог быть оборотень-яо. Вот только зачем ему было притворяться Цзинь Гуанъяо и даже ни с кем не разговаривать?..
Также я видела, как привели Вэй Ина - не как пленного, но флейты при нём не было, её нёс кто-то другой. У меня не было сил встать и расспросить, что произошло, - меня всегда успокаивало то, что рядом с Вэй Ином был Лань Ванцзи. Я знала, что там, где у меня опустятся руки, молодой господин Лань не сдастся и защитит Вэй Ина, и, может, найдёт способ ему помочь.
В лагерь пришла гадательница, гадавшая по Книге Перемен. Цинь Су согласилась погадать, а Цзинь Цзысюань сказал:
- Я не хочу узнавать о своём будущем. Свою судьбу мы создаём сами.
- Это так, но это ведь просто развлечение, - ответила я. - Порой можно услышать забавные совпадения.
Следом за Цинь Су захотел погадать Сюэ Ян, и они с гадалкой удалились под дерево, на место для чайной церемонии. Затем я пригласила гадалку присесть рядом со мной. Она бросила гадательные палочки и открыла книгу, и стала говорить о том, что среди пионов может расцвести лотос, и что на этой Ночной Охоте сошлись многие судьбы, но моя судьба зависит не от меня, а от того, решится ли другой человек на важный шаг. Я сразу поняла, к чему она клонит, - как все шарлатаны, она думала, что говорит то, о чём я хочу услышать, но звучало это, как издёвка. Я не стала её перебивать - это было бы невежливо и привлекло бы излишнее внимание, - но говорила она так громко, что мне казалось, что весь лагерь её слышит, и хотелось провалиться сквозь землю.
- Золотому карпу нужно... немного остроты! Немного огня! - вдохновенно вещала гадалка.
- Это точно Книга Перемен, а не Книга о вкусной и здоровой пище?!.. - уточнила я.
Гадалка заявила, что эта книга особенная, и продолжала:
- Ответы на свои вопросы можешь найти, обратившись к железной женщине с золотыми когтями... - это, значит, было о невесте главы Не. - Счастье и удачу принесёт развязанный пояс!
А это звучало совсем уж непристойно. Развязать девичий пояс имеет право лишь её супруг, и если не суждено мне связать себя клятвами с тем, кто был по сердцу, - значит, и пояс мой останется не развязанным. Ещё когда мама была жива, а помолвка расторгнута, - я говорила ей, что буду без мужа, с ней, и она поняла меня. Я сказала гадалке, что на этом довольно, и смогла улыбнуться ей, и сказать:
- Вы весьма сведущи, - потому как она в самом деле была сведуща в сплетнях из мира заклинателей, но не в предсказаниях.
Гадалка ушла, а я обнаружила, что осталась в лагере почти одна, и только Цинь Су и Цзинь Гуанъяо беседовали - о том, как к ней собирался свататься Вэй Ин. Цинь Су мудро говорила, что Вэй Ин просто хотел тем самым выпросить себе ещё одну тарелку супа - а Цзян Чэн, как обычно, сказал ему "Делай, что хочешь". Я мысленно пожелала им двоим - Цинь Су и Цзинь Гуанъяо, конечно - благополучной помолвки, и, чувствуя себя третьей лишней, решила прогуляться и развеяться за пределами лагеря. Я давно не видела Цзинь Цзысюаня и Ло Цинъян - видимо, они куда-то ушли вместе, и, быть может, как раз в этот момент молодой господин Цзинь решился на тот самый важный шаг.
На горной тропе я встретила Не Хуайсана и Сюэ Яна, которые пригласили меня присоединиться к ним. С Цзинь Цзысюанем и Ло Цинъян мы разминулись - как я и ожидала, они также гуляли и беседовали. Не Хуайсан заговорил о том, что его заклинательские таланты разочаровывают его брата.
- Вы в самом деле непохожи на адептов Ордена Не, - сказала я. - Но у вас есть и другие таланты. Например, вы одарены в каллиграфии: мне с вами никогда не сравняться.
- А я даже не знал, что вы так одарены в целительстве, - ответил он.
- Я заинтересовалась медициной ещё в Облачных Глубинах. И, конечно, во время войны улучшила свои навыки. Многому приходилось учиться прямо на практике.
- Это очень смело. Почему вы решили отправиться в военный лагерь?
- Не хотелось сидеть без дела с бабушкой в резиденции Ордена Мэйшань Юй, или в Башне Кои... Тогда многие женщины помогали заботиться о раненых или готовить. Я также просто делала то, чему меня учили как будущую хозяйку клана.
- В Цинхэ Не целителей довольно мало, - посетовал Не Хуайсан. - И вообще мало женщин среди адептов. Говорят, воинское искусство плохо сочетается с мастерством целителя, которое требует особенной чуткости.
- Но некоторые заклинатели настолько одарены, что хороши и в том, и в другом, - возразила я. - Как Лань Сичэнь.
- А что сейчас? Вы помогаете Цзян Чэну в Пристани Лотоса?
- Да, конечно. У него много дел, и пока он организует обучение адептов, я беру на себя хозяйство.
- Но однажды вы ведь покинете Пристань Лотоса.
- Может быть. В любом случае Цзян Чэн справится, я в него верю. К тому же он намерен жениться.
- Женщина, которая бы выдержала его характер, должна быть поистине святой. Или - такой же вспыльчивой, чтобы после бурной вспышки наступало примирение... правда, в таком случае, возможно, придётся отстраивать Пристань заново.
- Не нужно разрушать Пристань! - засмеялась я. - Говорят, противоположности притягиваются. Но, так или иначе, никто из нас не безгрешен.
- А как же бессмертные, достигшие высшей цели самосовершенствования?
- О, они живут на высоких горах и никогда оттуда не спускаются, потому и безгрешны.
- И им никакого дела нет до того, как живём мы здесь, внизу, - добавил Сюэ Ян. - Что бы с нами ни случилось, они не захотят запачкаться.
- А я думал, они путешествуют и помогают простым людям там, где не ступала нога заклинателя, - понурился Не Хуайсан.
- Этим, скорее, занимаются бродячие заклинатели, - ответила я. - Впрочем, некоторые даосы становятся бродячими философами, а некоторые и носят при себе меч.
- А я бы хотел стать бродячим художником! - заявил Не Хуайсан. - Чтобы мои картины покупали по всей Поднебесной. Но, наверное, я просто хочу славы. А чего хотите вы? Все люди о чём-то мечтают.
- Мечтаю... - нет, я не настолько близка с Не Хуайсаном, чтобы говорить с ним о сокровенном. Тем паче что от подбадриваний станет только больнее. - О том, чтобы Пристань Лотоса процветала. Чтобы Цзян Чэн был уважаемым главой, а Вэй Ин - прославленным заклинателем.
- А для себя?..
- А для себя я делаю всё, что в моих силах. Как уже было сказано: наша судьба в наших руках.
Описав круг по тропам, мы вернулись к лагерю и остановились, не доходя до шатров. Цзинь Цзысюань приблизился к нам.
- Хотите, я пришлю вам сборник стихов, чтобы вы не скучали в Пристани Лотоса? - спросил Не Хуайсан.
- Да, конечно! Я буду очень рада. Хотя я не сведуща в стихосложении. Впрочем, одно я помню...
- Расскажите же, - попросил он.
- Это даже не стихи, а притча. Ученик одного поэта и философа попробовал сложить такое стихотворение: "Стрекоза без крыльев похожа на стручок перца". На что поэт сказал ему: "Посмотри, что ты наделал: ты убил стрекозу. Стихи так не пишутся: они не убивают, а создают". И написал другое стихотворение: "Добавь к стручку перца крылья - получится стрекоза".
- А говорите, что не знаете стихов, - сказал Не Хуайсан.
- Мне просто запомнилась эта притча, потому что она хорошо говорит о сути поэзии.
- Тогда я непременно вышлю вам стихи, - пообещал он.
- Я буду ждать, - я улыбнулась ему с благодарностью. Пожалуй, тем, кто никогда не достигнет высот, следует поддерживать друг друга.
- О чём вы беседовали? - полюбопытствовал Цзинь Цзысюань, когда Не Хуайсан отошёл.
- Говорили о том, какие качества ценятся в разных Орденах.
- В Ордене Не ценится воинская доблесть... а что ценится в Юньмэн Цзян?
- Пожалуй, верность, - ответила я, чуть поразмыслив. - Верность своему клану, своей семье, своей земле...
- А как же "стремиться достичь невозможного"?
- Это наш девиз. И некоторые адепты действительно стараются превзойти самих себя.
- Вы гуляли?
- Да, и молодой господин Не с молодым господином Сюэ были так любезны, что составили мне компанию. Нужно было развеяться. Гадалка наговорила мне глупостей.
- Что она сказала?
- Ничего особенного, всякие непристойности. Наслушалась сплетен и старалась говорить то, что, как ей кажется, хотели бы услышать, - ну, вы знаете, все уличные гадатели так делают.
Наш разговор прервался возвращением гадалки. Она шаталась, как пьяная, и что-то выкрикивала, - казалось, она была не в себе. Я не успела расслышать её слов из-за поднявшегося переполоха, но она говорила о какой-то женщине, которая была причиной всех происходящих бедствий, и призывала казнить её казнью тысячи порезов. Затем она упала, и я подбежала к ней. Опустившись на колени, я прикоснулась к меридианам на её запястье - но не уловила ни течения жизни, ни биения пульса, только оцепенелый холод и пустоту. Гадалка умерла, и я не успела ей помочь, и даже душа её развеялась без следа. Она умерла от страха - и я не знала, что стало причиной: вредоносная тварь, заклятие или некое искажение ци, с которым я ещё не сталкивалась.
Я сказала, что эту женщину нужно похоронить, и отошла, чтобы присесть, предоставив слугам позаботиться о теле. После соприкосновения со смертью пальцы всё ещё сводило холодом. Заклинатели бурно обсуждали услышанное и спорили о том, почему гадалка умерла. Я сказала, что это был смертный ужас, но никто меня не услышал. В самом деле, зачем спрашивать целителей, когда можно строить предположения?.. А на то, чтобы вмешиваться и повышать голос, у меня не было сил. Гадалке всё равно было уже ничем не помочь.
Те, кому она гадала, стали вспоминать, что она всем говорила о госпоже Не. А я-то думала, что гадалка посоветовала мне обратиться к невесте главы Не как почти замужней старшей женщине - "чтобы поучиться женским штучкам", как говорят. Но оказалось, что и скабрезные намёки на девичий пояс относились к госпоже Не, и гадалка говорила об этом поясе также и Сюэ Яну. Не Минцзюэ хмыкнул, что если кто-нибудь прикоснётся к поясу его невесты, то это станет самым быстрым способом отправиться на круг перерождений, а сама госпожа Не сказала, что этот пояс напоминает ей о её родной земле и очень ей дорог. Я подумала о том, что пояс, как и когти, может быть незаметным оружием, - но может ли оружие напугать до смерти?..
- Глава Цзян, - позвала госпожа Не, и Цзян Чэн направился к общему кругу заклинателей. Я хотела последовать за ним, раз что-то могло касаться нашего Ордена, но госпожа Не подняла руку: - Только для глав кланов.
И я осталась на месте, глядя на собрание со стороны. Цзинь Цзысюань, как наследник, также слушал, стоя чуть поодаль, но и Сюэ Ян вклинился в круг, и никто его не гнал.
Когда в лагере вновь стало безлюдно, я вновь решила, что прогулка лучше восстановит мои силы и не даст грустить, сидя в одиночестве, в компании горькой настойки. Идя по горной тропе, я встретила крестьянскую девушку, и мы обменялись вежливыми полупоклонами. Но затем я увидела, как она устремилась навстречу Не Хуайсану и Сюэ Яну, которые снова гуляли вместе, явно желая обратиться за помощью к заклинателям, - вероятно, она не признала заклинательницу во мне. Я подошла узнать, в чём её беда.
Девушка говорила, что хочет вернуть своего возлюбленного, душу которого похитил оборотень-лис. Я ожидала, что Не Хуайсан позовёт кого-нибудь на помощь, но он так решительно направился следом за девушкой, что мы с Сюэ Яном едва за ним поспевали. Я успела напомнить, что лисы-оборотни разумны и с ними лучше договариваться, а не сражаться, но, похоже, Не Хуайсан в советах не нуждался: может, он и дремал на уроках наставника Лань Цижэня, но наверняка прочёл всю библиотеку Нечистой Юдоли.
Из зарослей, к которым привела нас крестьянка, действительно вышел огненно-рыжий лис, спрашивая, что нам нужно. Мы поприветствовали его подобающими поклонами, и Не Хуайсан, заявив, что у него есть опыт общения с оборотнями-яо, вышел вперёд. Чтобы задобрить лиса, он стал всячески его расхваливать и говорить комплименты, и это сработало.
- Правда, красивые у меня хвосты? - спрашивал лис. - Такие яркие и пушистые! У меня их уже шесть.
Лис в самом деле был очень красив, и я вполне искренне восхитилась его хвостами. Убедившись, что лис рад его компании, Не Хуайсан сказал, что хочет поговорить с ним об одной душе, и лис согласился и повёл его вглубь зарослей в своё логово. Мы с Сюэ Яном последовали за ним чуть поодаль.
- Почему вы следите за мной? - недовольно обернулся лис. - Вы не доверяете мне?
Но я всё равно предпочла остаться за деревьями там, откуда было видно, что происходит на поляне, облюбованной лисом. Я увидела призрака юноши в чёрных одеждах, который заговорил с Не Хуайсаном и сказал, что его спасать не нужно, поскольку он сам это выбрал.
- Он сам так решил?!.. - поразилась крестьянская девушка. - Но почему?..
- Порой люди влюбляются в оборотней-яо и остаются с ними по доброй воле, - ответила я. - Так бывает.
Я очень сочувствовала этой девушке, но понимала, что ничем не смогу ей помочь. Случается, что яо завлекают смертных своими чарами, чтобы украсть у них ци, - но от души оборотню нет никакого прока, поэтому мне хотелось верить этому юноше. А если в самом деле кого-то любишь - то порадуешься, если он будет счастлив с тем, с кем сам хочет быть, даже если это и не ты будешь. И, стоило о нём вспомнить, как появился Цзинь Цзысюань - как всегда, с Ло Цинъян вместе, и оба они уже выхватили мечи.
- Уберите оружие, не спугните! - предупредила я. - Это лис-оборотень, с ним лучше договориться.
Ло Цинъян удалилась, а Цзинь Цзысюань остался присмотреть за происходящим и спросил, как долго уже беседуют Не Хуайсан и лис. Я ответила, что уже довольно долго, и вкратце пересказала, в чём было дело. Похоже, Не Хуайсан хотел теперь помочь самому лису воссоединиться с его возлюбленным, и они вместе встали на колени и обратились с молитвой к милостивой Гуаньинь.
Затем Не Хуайсан и лис начали поединок; молодой господин Не сражался боевым веером, и это было красивое зрелище, но и когти оборотня были серьёзным оружием. И я, и Цзинь Цзысюань оба понимали без слов, что это ритуальный поединок, в который мы не могли вмешиваться, а могли лишь смотреть и ждать исхода. Оба противника были уже не раз ранены, падали и поднимались, но не сдавались и продолжали драться, и я надеялась только, что Не Хуайсан останется жив - ведь лис обещал, что не причинит ему вреда.
Но вот Не Хуайсан упал, тяжело израненный, и мы бросились к нему. Цзинь Цзысюань поддержал его голову, а я раскрыла полы его ханьфу, чтобы прикоснуться к акупунктурным точкам, и при виде крови Не Хуайсан тут же побледнел и потерял сознание. Я сказала, что закрою его раны прямо здесь, но затем мне нужна будет помощь, чтобы перенести его в лагерь и уже там продолжить лечение.
- Я умираю... - пробормотал Не Хуайсан, придя в себя. - Передайте моему брату...
- Скоро вы увидите своего брата и сами скажете ему всё, что пожелаете, - заверил его Цзинь Цзысюань.
Но кто-то должен был завершить дело и добить лиса, истекавшего кровью, ведь он не мог убить себя сам - это повредило бы его душе. И не успел Цзинь Цзысюань это сделать, как против лиса вышел Сюэ Ян. Оставалось совсем немногое, но, видимо, приглашённому ученику Ордена Цзинь, хоть и не занимать было отваги, не хватило опыта - глубоко раненный когтями, Сюэ Ян растянулся на траве. Я встала на колени рядом с ним и прикоснулась к акупунктурным точкам. В первые мгновения мне показалось, что я ошиблась и выбрала неверную точку, но нет: течение ци в самом деле было нарушено, и тёмная ци текла там, где должна была бы течь светлая, и непросто было найти контакт с ней. Тёмная ци "кусалась", не давая направить светлую на исцеление, и я пробормотала:
- Что же у вас с меридианами...
- А что с ними? - переспросил Сюэ Ян. В отличие от Не Хуайсана, он оставался в сознании и как будто вовсе не обращал внимания на раны.
- С ними... странно. - я только теперь заметила, что у Сюэ Яна был перебит мизинец, где начинался самый важный меридиан. - Но не волнуйтесь, скоро будете как новенький.
Я даже не видела, как Цзинь Цзысюань третьим бросил вызов лису и победил.
- Хотя бы одна история закончилась сегодня хорошо, - произнесла я.
- А как же история речного дракона и его возлюбленной? - напомнил Цзинь Цзысюань.
- Да, точно, и эта тоже. Эти истории можно будет ещё долго рассказывать.
Из-за духа Ван Линцзяо я пропустила воссоединение дракона и девы. И в очередной раз подивилась, насколько особенными могут быть некоторые смертные, что на них обращают внимание бессмертные существа - яо и драконы...
Я прикрыла глаза, чтобы сосредоточиться и преодолеть сопротивление тёмной ци, и сказала Цзинь Цзысюаню, что скоро управлюсь - просто на это потребуется чуть больше времени, - и чтобы он отнёс в лагерь Не Хуайсана. Цзинь Цзысюань взвалил Не Хуайсана на спину, а мне пришлось попросить крестьянку о помощи - мы с двух сторон подхватили Сюэ Яна под руки и помогли ему подняться, и так повели к лагерю. К счастью, он не был тяжёлым - кости да жилы; будь на его месте кто-то другой, например из Нефритов, - и пришлось бы посылать крестьянку в лагерь за подмогой. А Сюэ Ян, несмотря на слабость, старался идти сам и не выпускал зажатого в левой руке ножа, и я тихо радовалась, что этот нож упирался мне под подбородок рукоятью, а не лезвием. Когда крестьянка попрощалась с нами на подступах к лагерю, я заметила:
- Непросто, должно быть, любить того, кто любит лиса-оборотня.
- Наверное, - согласился Сюэ Ян.
- Любовь вообще редко приводит к чему-то хорошему. По возможности избегайте любить.
- У вас с этим какие-то проблемы? - участливо поинтересовался он.
- Нет, не проблемы. Просто совет.
Что-то в нём было, в этом мальчишке, выросшем на улицах, - какое-то сходство с Вэй Ином, быть может, - что вызывало желание уберечь его от ошибок (которые, впрочем, он всё равно наделает, ведь молодость не проходит иначе).
Не Хуайсаном занялся Лань Сичэнь, а я усадила Сюэ Яна прямо в походное кресло Цзинь Цзысюаня и продолжила исцелять его раны. Это было непросто, но я не прерывалась, пока он не был в полном порядке. Я невольно взглянула на свои руки: пальцы гудели, как обожжённые.
- Сегодня день сложных пациентов, - проговорила я. - Пожалуй, я всё же не зря оказалась здесь сегодня.
- Где бы ты ни оказывалась, это всегда не зря, шицзе, - откликнулся Цзян Чэн, положив ладонь мне на плечо.
Затем ко мне подошёл Лань Ванцзи и, прикоснувшись, стал молча делиться со мной своими духовными силами. И даже когда я стала говорить, что уже достаточно и я чувствую себя гораздо лучше, он не сдвинулся с места и не прекращал, а после моей благодарности так же молча удалился.
Когда рассказали о том, что нужно было убить лиса-оборотня, кто-то удивился:
- Он что, хотел умереть?
- Он хотел отправиться на круг перерождений, - ответила я. - Чтобы в следующей жизни вновь встретиться со своим смертным возлюбленным.
- Надо же, как бывает.
- А что в этом удивительного? У яо, как и у драконов, тоже есть сердце.
- Я никогда не видела хули-цзинь. Он красивый?
- У него было шесть хвостов... Он был так близок к бессмертию, но предпочёл любовь.
Когда принесли ранеными Не Минцзюэ и его невесту и уложили их рядом на подушки под деревьями, я не знала, хватит ли у меня сил встать, но меня уговорили остаться на месте, подкрепиться и выпить чаю: Лань Сичэнь мог справиться и без моей помощи.
Но, поскольку хозяева Ночной Охоты не могли её более продолжать, Цзинь Гуанъяо от лица главы Не сообщил, что на эту ночь Охота окончена и продолжится на следующий вечер. Больше всего мне сейчас хотелось оказаться как можно дальше от Цзинь Цзысюаня и Ло Цинъян, но я знала, что не пройдёт много времени - и я вновь буду искать повода увидеть его хотя бы издали. А значит, и ещё одной ночью Охоты пренебрегать не следовало.
Итоги и благодарностиК концу игры Яньли перестала вывозить совсем и дважды ходила бродить по полигону (спасибо лесу, и Не Хуайсану с Сюэ Яном тоже спасибо, что подхватывали). Так что финал вышел долгожданным и внезапным одновременно: долгожданным, потому что Яньли уже не могла дождаться, когда это закончится, и внезапным, потому что Цзысюань дойти до неё не успел. Наверное, было бы проще, если бы на игре с активной боёвкой было больше чем полтора целителя (потому как Сичэнь тоже боевой), или если бы целительской помощи требовали только серьёзные раны (как-никак заклинатели - народ выносливый и одарённый, могут исцелить лёгкое ранение сами на себе, а среднее на товарище). Модель была настолько на отыгрыш, что я не знал, каков лимит духовных сил Яньли на исцеление, - но если бы она легла и сказала, что больше не может, исцелять стало бы вообще некому. За остальные модели не скажу, но, кажется, игроки периодически забывали свои плюсовые коэффициенты в боёвке, что говорит нам о полезности аусвайсов.
Спасибо Птахе за игру! Очень люблю атмосферные истории, которые ты придумываешь для НПС - что на Мосту, что здесь. И за вежливую лисичку Яо.
Спасибо Амарту за Цзысюаня - внимательного, заботливого и благородного! Понимать друг друга в том, как правильнее поступить, - бесценно.
Спасибо Саппорт за Вэй Усяня - отчётливо отчуждённого от остальных заклинателей, эмоционального, непредсказуемого, но всё равно такого родного. Яньли пугали перемены в нём, и она вытесняла этот страх привычной ролью старшей сестры - А-Сянь всегда будет для неё младшим братиком, которого она не даст в обиду.
Спасибо Аваде за Цзян Чэна - серьёзного и ворчливого, очень надёжного. Он всегда оказывался рядом и на него всегда можно было опереться.
Спасибо Эффи за Хуайсана - вот того самого Хуайсана, который "да, я только что в одиночку положил толпу мертвецов, но если ты повысишь голос, я заплачу". Очень милый и очень храбрый.
Спасибо Смехель за Сюэ Яна - обаятельного отбитого мальчишку.
Спасибо Тас за Цинь Су - всё её светлое тепло и уют с тихой гордостью за свой дом. И за супь!
Спасибо Саглатэн за Мянь-Мянь, подхваченную в последний момент - цзиньский контингент был спасён, а дева Ло была прекрасна и бесстрашна!
Спасибо Шокалу за Не Минцзюэ и Агате за загадочную монгольскую Йенъяо - хозяева бардака были точками уверенности и спокойствия и не позволили ничему поколебать свой порядок.
Спасибо Арте за Лань Ванцзи и Мориэль за Лань Сичэня - мы почти не пересекались, но два Нефрита поистине были везде, где нужна была помощь, оказывали её бескорыстно и не забывали о человечности, и это было очень ценно.
Спасибо героическим техам - Лисс, Кэте, Хэлле, Далиле, Айквен - за интересные, живые и цепляющие образы и взаимодействия! Вы были неутомимы и незаменимы!
И спасибо тому, кто внёс упоротые атагоконфеты - они вкусные!^^
Послеигровой пожизнякПосле стоп-игры ушёл бродить вокруг полигона, потом подумал, что хорош пугать прохожих прикидом, упал на игротешку и переоделся, и снова пошёл бродить (очень хотелось бы босиком, но я бы после этого не отмылся). Вернулся на игротешку, когда её уже собрали, и лёг лежать на мох. Мох сухой, тёплый и очень мягкий, холодно стало уже вечером, но снаружи мха всё равно оказалось холоднее. Не знаю, как долго я лежал (есть свои плюсы в том, когда твоего отсутствия не замечают), - когда лёг, прикрывал глаза рукой от яркого солнца, а когда Птаха позвала уезжать, было уже совсем темно и я включал фонарик на телефоне, чтобы помочь Амарту дособраться и ничего не продолбать. Но по крайней мере за то время, что я прорастал во мху, я заново научился не только дышать, но даже и говорить, чем и пользовался, пока мы шли на электричку. А в вагоне я уютно посидел в компании Птахи, Амарта и Саглатэн, поговорил за грядущие игры, и отпустило. Всё-таки об людей меня попускает эффективно - но, конечно, прежде всего об то, что не мне одному не хватило возможности доиграть. А проездные талончики с платформ - больше никогда, если можно взять билет туда и обратно!.. Немного застряли на Электрозаводской, но далее без приключений добрались до дома.
...И мы обязательно это доиграем. Рано или поздно, так или иначе(тм).
@темы: friendship is magic, соседи по разуму, ролевиков приносят не аисты, демоны по вызову круглосуточно
И А-Сянь девяти лет от роду, и "умирающий" Не Хуайсан, и всё вообще.
Восхищаюсь диалогами и слогом.
Ты знаешь, я часто глух к женским образам, т. е. чтобы я разглядел в истории женщину, она должна быть супер-мега-живой. Мне всегда Янъли казалась слишком размытой - идеальная сестра, идеальная жена, как-то так. Сегодня впервые понял, что она была живая и что ее "размытость" - это сдержанность. Вернее, чувство эмоциональной ответственности. Она все время отвечает за душевное равновесие друзей и близких (в основном Вэй Ина, но и остальных тоже) и поэтому не может позволить себе закатывать истерики, даже если ее временами трясет))) это немного грустная жизнь, но я очень уважаю такой выбор. Чем-то похожий на выбор Лань Сичэня.
Мне одному показалось, что либо "павлин" ее здесь не любит, либо она сама по какой-то причине уверена, будто он не любит ее? Как бы то ни было, ей явно не все равно.
Мне дорама додала второстепенных персонажей, и история Яньли меня зацепила. я люблю сильных женщин, которым для того, чтобы быть сильными, не обязательно махать мечом, - а она очень сильная, судя по тому, что пережила и какие выборы сделала. и да, на ней действительно ответственность старшей сестры, додающей эмоциональную поддержку братьям, а собственную боль ей приходится держать в узде. мне видится, что она во многом - дочь своей матери (они с госпожой Юй по сути противоположны по жёсткости/мягкости, но стоять за семью хоть бы и против всего мира - у них общее), и отчасти - материнская фигура для Усяня, которая примет его любым.
На этой игре Яньли действительно была уверена, что у Цзысюаня всё складывается с Мянь-Мянь.) ей не всё равно, она его любит, но - слишком уважает его выбор и уважает себя, чтобы как-то соперничать и привлекать к себе внимание. А на самом деле - Цзысюань просто канонично тормозил потому и хочется доиграть эту историю, чтобы они объяснились уже и восстановили помолвку.
"уважает его выбор и уважает себя" - мысль для меня новая, но понятная. То есть где-то уже дорос до понимания настолько сложного взрослого чувства.
В жизни его не встречал. читать дальше
Казалось, ему до сих пор доставляло удовольствие вспоминать выражение лица Цзинь Цзысюаня, который уже тогда держался с большим достоинством, не расстраивался и не злился. - нравится реакция единственной персоны, которая способна отметить достоинство человека с ряской в сапогах))))))))))
К счастью, он не был тяжёлым - кости да жилы; будь на его месте кто-то другой, например из Нефритов, - и пришлось бы посылать крестьянку в лагерь за подмогой. А Сюэ Ян, несмотря на слабость, старался идти сам и не выпускал зажатого в левой руке ножа, и я тихо радовалась, что этот нож упирался мне под подбородок рукоятью, а не лезвием. Когда крестьянка попрощалась с нами на подступах к лагерю, я заметила:
- Непросто, должно быть, любить того, кто любит лиса-оборотня.
- Наверное, - согласился Сюэ Ян.
- Любовь вообще редко приводит к чему-то хорошему. По возможности избегайте любить.
- У вас с этим какие-то проблемы? - участливо поинтересовался он.
- Нет, не проблемы. Просто совет.
Что-то в нём было, в этом мальчишке, выросшем на улицах, - какое-то сходство с Вэй Ином, быть может, - что вызывало желание уберечь его от ошибок (которые, впрочем, он всё равно наделает, ведь молодость не проходит иначе). - очень понравилось. очень.
Спасибо! мы постараемся)
очень понравилось. очень.
Я не удержался))
А у Яньли мальчишка реально будил инстинкт мамы-кошки - за шкирку и в гнездо.)