Я уже не раз упоминал, что вторая и ещё более камерная игра в тайминге AU-от-Зелени (в которой Сун Лань не дошёл два года назад) появилась на волне недоигрита - мне хотелось продолжить начатую историю на своей игре, раз уж на чужих не судьба. Но, конечно, одного только додай-себе-сам для игры недостаточно, и пришла идея про преддверие Царства мёртвых.
Когда я только начинал эту AU, я задавался вопросом, возможно ли починить янсин, и если да, то как это будет - разговором в безопасной обстановке или мгновенным решением в экстремальной ситуации. За прошедший год, по всему сыгранному и обсуждённому, я понял, что вопроса больше не стоит и что такая история не может сложиться иначе, чем хорошо. Оставалось только пережить это продолжение в виде неконтролируемого эксперимента, сиречь игры, а не просто фанфика. Заодно отросло амбициозное желание починить всё остальное: сияо, например, и юньмэнское братство. Так появился игротехнический персонаж - божество клятв и обещаний.
В итоге игра сложилась из трёх составляющих: легенды о духах с простым квестом по составлению пар, нагнетанию обвма на клятвопреступников и их близких, и страховочного, полу-серьёзного повода для разговоров в виде обстоятельств попадания персонажей в эту опу (эта третья толком не сыграла, отчего я радуюсь, что игрокам и без подстраховки было чем заняться). Честно говоря, я очень боялся, что игрокам будет нечего делать, что квест решат моментально или, наоборот, укопаются в детали и сочтут нерешаемым, и сомневался в модельке с иероглифами... Кажется, зря боялся.
Подробнее?
Легенда возникла первой потому, что я всё ещё люблю тащить мифологию и сказки как основу для игр, беззастенчиво видоизменяя их в процессе. И это действительно была исходно китайская легенда, которую, как и многое, попятили и впоследствии популяризовали японцы, отчего она многим известна как легенда о хиганбане - паучьей лилии, символизирующей разлуку (а лилии я тоже люблю)). Я просто взял одну и ту же легенду и переписал её десять раз, на десять разных интерпретаций, ложащихся хотя бы отчасти на истории персонажей. Задача была такова: духи отправили легенду в мир людей, чтобы попросить о помощи, но боги-обиженки разделили и легенду так же, как самих духов, так что в каждой её версии было одно ключевое слово и не хватало второго. Я боялся, что составление правильных пар получится квестом из серии "угадай логику в голове мастера", но и тут, похоже, обошлось - по крайней мере, меня не побили. Угадать можно было тремя способами: собственно по созвучию с историями персонажей (но не все персонажи могли это отсекать, и это нормально!), по принципу "противоположности дополняют друг друга", и... тупо рандомом, потому как между персонажами с парными словами была та или иная связь и они могли бы договориться "сделать это вдвоём".
А рисовать иероглифы (срисовывать со шпаргалок) в качестве ключевых слов - это просто красиво. Кому-то повезло на простой иероглиф, кому-то... не повезло
Но мне рисовать понравилось. Кажется, очередной пункт в реестр "не умею, но люблю", рядом с танцами и фехтом.
Что касается клятв и молитв, то предполагалось, что игроки их внесут сами. Конечно, не всем персонажам было логично клясться (и я принимаю это, ибо "сломай логику персонажа, но втиснись в модель" - максимально чуждый мне подход), и они угодили в опу за компанию. И во многом я опирался на клятвы и обещания из канона (это и "быть двумя героями Юньмэна", и клятва троецзюния, и брачная клятва Яо, и обещание Сюэ Яна отомстить). Героическая Беркана накатала от руки целый свиток игротехнической шпаргалки о том, кто в чём продолбался - с именами игроков, поскольку называть имена персонажей было нельзя. Вне игры это объяснялось тем, что некоторым персонажам (Вэй Ину, Сюэ Яну) не следовало раскрывать инкогнито, а внутри игры - тем, что небожителю пофиг на людские имена и взаимоотношения, так что "пох#изм моделируется пох#измом"(с). ![:gigi:](/picture/1134.gif)
А теперь о цепочке персонажных свидетельств перед тем, как все провалились в опу в разных местах. Сичэнь увидел Синчэня, который ждал Сюэ Яна, пошедшего вперёд разведать дорогу. Сюэ Ян тем временем заметил Сун Ланя и при помощи тёмной печати натравил на него окрестных тёмных духов. Цзинь Лин возмутился, что все духи куда-то отхлынули (добычу отбирают!). В установленную Цзинь Лином ловушку золотого плетения попался Цзинъи и с высоты дерева увидел, как Сун Лань отбивается от духов. Сычжуй пошёл искать хозяина ловушки, чтобы её не портить, и заметил Яо, но не успел подойти поздороваться, поскольку Цзинъи, собираясь прийти на помощь Сун Ланю, разрезал ловушку мечом и повис на одной ноге - так что помощь потребовалась самому Цзинъи. А Яо в это время наблюдал с удобной возвышенности, как его убийцы напали из засады на Вэй Ина и Лань Ванцзи. Что до Цзян Чэна, то он успел только прибежать на шум, а присоединиться к Ванцзи не успел (а тот его увидел, и это могло сыграть на паранойю, что это Цзян Чэн устроил засаду).
Да, во внеигровом пространстве был Сун Лань, в целом низачем, просто был
Теоретически Синчэнь или кто-то другой мог бы за него попросить, если бы понял, что тот в опасности, но Синчэнь протупил (да, у меня настолько мощный игроцкий склероз, а у Синчэня настолько была занята голова другими проблемами, что он пару раз услышал о Сун Лане и забыл)). После игры я кинул кубик на Сун Ланя: съели/не съели (...я люблю этого персонажа, но кто ж мне поверит)). Не съели. Но - молитвами Синчэня - он снова пройдёт стороной.Персонажный отчёт и благодарности - воспоследуют, а пока я выложу сюда на память те десять сказок для персонажей из вводных (соблюдая последовательность пар). Поскольку я сам люблю на играх рассказывать сказки и истории, допиливая их под разные сеттинги, - то и на моих играх регулярно играют истории. И я рад, что круг историй был красивым.
Десять сказок про двух духовВэй УсяньВэй Усянь
Давным-давно жили-были два духа: дух лепестков, безупречно белых, и дух листьев, опалённых солнцем и умытых дождём. Судьба не предполагала их встречи: когда лепестки увядали, листья только начинали зеленеть, а когда опадали листья - лепестки едва распускались. Казалось, дух лепестков был доволен своей участью, тогда как дух листьев вскоре начал скучать. Ему хотелось помочь духу лепестков с его работой, он был уверен, что справится, и однажды, нарушив запрет, он прикоснулся к лепесткам. Каким бы лёгким ни было касание, лепестки заалели, а дух лепестков заметил незваного гостя. С первого взгляда духи полюбили друг друга, и дух листьев задержался на лишнее мгновение. Боги застали его на месте преступления, обеспокоенные тем, кто их любимые цветы изменили цвет. Дух листьев готов был ответить за свою ошибку, говоря, что дух лепестков к ней не причастен, но как только он был низвергнут в подземное царство, дух лепестков от горя последовал за ним. Боги присудили так, что духи не могли больше встретиться ни в загробном мире, ни в следующих рождениях. Такова легенда об уверенности.
Лань ВанцзиЛань Ванцзи
На заре времён жили-были два духа: дух лепестков и дух листьев. Встретиться им было не суждено: когда лепестки опадали - листья росли, а когда увядали листья - лепестки распускались. Лишь однажды, на короткий миг, они осмелились нарушить запрет, зная, что после сразу же расстанутся вновь, - и полюбили друг друга, едва увидев. Вернувшись каждый к своим занятиям, они не могли всё же скрыть от богов своей тоски и втайне надеялись на новую встречу. Из-за этого лепестки стали отцветать быстрее, а листья - быстрее вянуть, а заметнее всего было то, что цветы, прежде празднично-алые, окрасились белым цветом скорби. Боги поняли, что их обманули, и сорвали лепестки, что оплакивали разлуку, а духов низвергли в подземное царство, сделав так, чтобы они никогда больше не увидели друг друга, блуждая во тьме, - даже в следующем перерождении. Но, говорят, среди алых цветов до сих пор нет-нет да распустятся белые, поскольку дух лепестков всё ещё надеется повстречать своего возлюбленного. Такова легенда о надежде.
Лань СичэньЛань Сичэнь
Давным-давно жили два духа: один заботился о лепестках, привлекавших взгляды, другому же суждено было заботиться о листьях, на которые никто не обращал внимания. Встретиться они не могли: когда распускались лепестки - облетали листья, а когда вновь зеленели листья - уже увядали лепестки. Однажды дух листьев захотел хоть одним глазком взглянуть на то, что делает дух лепестков, и, нарушив порядок, поднялся к нему. И хотя дух лепестков уверял его, что беречь листья не менее важно - ведь без них цветок палило бы солнцем, терзало ветром и дождём, - дух листьев упросил позволить ему прикоснуться к лепесткам. Но он не рассчитал сил, и лепестки, прежде белые и нежные, окрасились кроваво-красным. Боги были так разгневаны, что желали уничтожить виновника, но дух лепестков взял вину на себя. Это смягчило гнев богов, и они изменили наказание - низвергли духов в подземное царство, где им больше не суждено было встретиться, даже в следующих жизнях. Такова легенда о милосердии.
Цзинь ГуанъяоЦзинь Гуанъяо
На заре времён жили-были два духа: один отвечал за листья, вечно клонившиеся к земле и укрывавшие корни, другой - за лепестки, тянущиеся к небу и обласканные солнцем. Встречаться им не следовало: когда распускались цветы, которыми все восхищались, листья уже увядали, а только когда опадали лепестки - листья оживали вновь. Но духи нарушили порядок вещей и побратались, поверив, что это изменит их судьбу и сделает их равными. Последствия же оказались вовсе не такими, как они представляли: листья теперь тянулись вверх, споря с цветами за место под солнцем, а цветы, привыкшие к всеобщему вниманию, в их тени чахли от гнева и питали листья своей негативной ци. Боги, увидев такое, разгневались, и оба духа, решивших быть вместе, были наказаны: отныне им не суждено было встретиться даже после смерти. И доныне они прозябают в подземном мире, дабы их клятва не могла исполниться в их последующем земном воплощении. Такова легенда о справедливости.
Лань СычжуйЛань Сычжуй
На заре времён жили-были два духа: призванием одного было оберегать лепестки, чтобы они распускались нежными цветами, а другому суждено было приглядывать за листьями, что собирали дождевую влагу и укрывали корни от палящего солнца. Встретиться духи не могли никак: когда расцветали бутоны, листья как раз увядали, а когда вновь зеленели листья - уже опадали лепестки. Всё шло по установленному порядку, пока дух листьев не решил, что запреты богов бессмысленны, и тайно встретился с духом лепестков. Они стали лучшими друзьями, но дела их не пошли на лад: когда лепестки сделались подобны листьям, а листья - подобны лепесткам, люди назвали цветок чудовищем и стали сторониться его. Тогда дух лепестков взмолился богам, и ответили боги так: мы не раскрывали вам своего замысла, вы же в нём усомнились; чтобы исправить свою ошибку, вы примете наказание. И боги низвергли духов в мир мёртвых, лишив права встретиться вновь - ни в подземном царстве, ни в следующих перерождениях. Такова легенда о послушании.
Лань ЦзинъиЛань Цзинъи
Давным-давно жили два духа: один всю жизнь оберегал лепестки, распускавшиеся под солнцем, другой - заботился о листьях, укрывавших стебель и корни от дождя и ветра. Боги предрекли, что встреча этих духов принесёт лишь беду, и потому сделали так, чтобы лепестки увядали к тому времени, как зазеленеют листья, а листья - опадали к тому времени, как раскроются лепестки. Но духов беда не страшила: они уже сталкивались с палящим солнцем, холодным дождём и безжалостным ветром, и выстояли против невзгод, - и думали, что сумеют выстоять и против судьбы. Они встретились, сделались лучшими друзьями и, казалось, забыли, что им суждено идти разными путями. Но без их присмотра лепестки стали алыми, а листья - острыми, другие духи ополчились против них, они потеряли друзей, обрели врагов и, в конце концов, погибли, не справившись с принятой на себя ношей. Боги были милосердны и вновь сделали так, чтобы духи никогда больше не встретились - ни в загробном мире, ни в круге перерождений. Такова легенда о свободе.
Цзинь ЛинЦзинь Лин
Давным-давно жили-были два духа: один отвечал за листья и заботливо укрывал ими хрупкий стебель, другой отвечал за лепестки, распускавшиеся цветком, что поражал красотой и добродетелями. Боги сочли, что встречаться духам не следовало, ведь они не ровня друг другу, - оттого листья увядали, когда расцветали бутоны, а лепестки облетали наземь, когда листья вновь обретали свежесть. Но однажды духи нарушили запрет, встретились и полюбили друг друга, и союз их вопреки всему был так прекрасен, что боги преисполнились зависти и низвергли духов в загробный мир, к тому же сделав так, чтобы и после смерти, и в последующем воплощении те не могли встретиться. Однако в том месте, где соединились духи, остался плод, воплотивший в себе всё лучшее, что в них было: силу листьев и красоту лепестков. И сколько боги ни старались сорвать этот плод или расколоть его, он оказался им не по зубам. Такова легенда о твёрдости.
Цзян ЧэнЦзян Чэн
Когда-то на заре времён жили два духа: один был духом лепестков, другой - духом листьев. И хотя были они почти как братья от одного корня, им не суждено было встретиться, ведь листья увядали прежде, чем распустятся лепестки, а лепестки опадали прежде, чем вновь зазеленеют листья. Тогда двое духов поклялись всегда быть вместе вопреки судьбе, и Небеса услышали их клятву. Отныне духи должны были помогать друг другу в своей работе, но дух лепестков обманул своего побратима и сделал всё по-своему. Лепестки становились всё ярче, всё пышнее, так что люди стыдливо отводили глаза, глядя на них, - а листья, что были вынуждены защищать их, сделались жёсткими и острыми, и люди ранили о них пальцы. Когда дух листьев увидел, что его вотчина окрасилась кровью и слезами, он разгневался и взмолился к богам, чтобы боги расторгли данную им клятву. И боги разделили духов так, что они никогда не смогли более встретиться - ни в загробном мире, ни в последующих жизнях. Такова легенда о гневе.
Сюэ ЯнСюэ Ян
Давным-давно жили на земле два духа: один оберегал листья, тёмные и острые, другой - лепестки, хрупкие и прекрасные. Боги запретили им встречаться друг с другом, и потому листья каждый раз увядали прежде, нежели распускались лепестки, а лепестки - опадали прежде, чем листья вырастали вновь. Но запреты не писаны тем, кто сам творит свою судьбу, - и однажды дух тёмных листьев возжелал быть с духом лепестков и поднялся туда, где они расцветали. Его страсть была так сильна и так ошеломила духа лепестков, что белые цветы сделались алыми, а целомудренные бутоны широко раскрылись. Боги, увидев, что картина, которой они привыкли любоваться, изменилась, в гневе обрушили свою кару на обоих духов и на все их творения. Духи были низвергнуты в подземный мир и разлучены, и доныне не могут вернуться на круг перерождений и воссоединиться. Такова легенда о чувстве.
Сяо СинчэньСяо Синчэнь
Давным-давно, на заре времён, жили дух листьев и дух лепестков. Дух лепестков обитал на высоком стебле, среди прекрасных цветов, под самым солнцем, а дух листьев - в тени, ближе к земле, где листья трепало ветром и било дождём. Боги устроили так, что духи не могли встретиться: когда приходил срок опадать лепесткам - тогда листья зеленели, а когда пора было увядать листьям - тогда вновь распускались цветы. Однажды духу лепестков стало скучно на высоте, где не было ничего, кроме солнечного света, и он, изменив установленному порядку, решил спуститься вниз, туда, где царила жизнь. Он встретил духа листьев и пожелал остаться с ним. Но ничего хорошего из этого не вышло: от духа лепестков исходило такое солнечное сияние, что оно слепило духа листьев, а дух листьев, закалённый дождём и ветром, был таким жёстким и колючим, что ранил духа лепестков. И боги, увидев, что их замысел был изменён, а равновесие нарушено, - разгневались на духов, хоть дух листьев и не был к этому причастен, осудили их и низвергли в подземное царство, где духи и блуждают доныне, и не могут встретиться. Такова легенда о равновесии.
Разумеется, я в начале игры ЗАБЫЛ, какое слово брал для Синчэня, а потом - не то чтобы вспомнил, скорее догадался. Сделал вид, что так и было, оказалось - угадал
И его сказку я заранее не записывал - не люблю учить наизусть, люблю импровизировать. Так что записал только сейчас, как вспомнил.
Только удивился, почему Сычжуй - именно "послушание". ИМХО это фоновое качество всех Ланей, продукт воспитания, а не его личная особенность.
Забавно, что в истории Яо оба духа не похожи на реальных персонажей и притом оба довольно суетны - конкуренция у них началась, видите ли. Притом у Сичэня все четко прочитывается как реальная история) Как будто Яо думал совсем о другом и не вспомнил о Сичэне. Иногда вот реально не вспоминаешь о чем-то или ком-то важном за повседневной суетой. И боишься, что на самом деле суета для тебя важнее. О чем сразу вспомнил, как проснулся, то у тебя и на сердце. Как говорит моя подруга-как-сестра, кому что, а Мартыну - мыло.
Это да, но Сычжуй - эдакий "отличник", который очень старается во всём быть похожим на Ханьгуань-цзюня. И этим дополняет Цзинъи, который немножко раздолбай, "худший ученик на потоке" - не со зла и не по глупости, а просто потому что все эти правила с его натурой плохо совместимы. Вот я и дал им понятия послушания и свободы, которые уравновешивают друг друга.
Как будто Яо думал совсем о другом и не вспомнил о Сичэне
Ну всё-таки не сам Яо придумал эту историю, он её прочитал или услышал, как и другие. Но да, его вариант легенды - в том числе и о том, как можно нарушить гармонию, если прежде всего думать, что тебя несправедливо обделили. Яо, стремясь забраться повыше, действительно не замечал, что самая большая ценность у него уже есть.