И вот уже второй раз в году мы собрались в дискорде на викторианский детектив Без долгих прелюдий даю слово мисс Элис.
Отперсонажный отчёт Элис СвифтОбсуждение льняного лоскутка завершилось тем, что Виржини предложила мне нарисовать шест, который кроме меня и Фредерика никто не видел. Я не обладала большими художественными способностями, но имеющихся хватало на то, чтобы нарисовать прямую линию, наречь её палкой и отметить, на какой высоте зацепился лоскут. Я по-прежнему считала, что если бы на этот шест попытался забраться не то что взрослый, но даже ребёнок, - он переломился бы пополам.
Затем Виржини отправилась в библиотеку искать дневники той женщины, которую упомянула за обедом. Уильям отправился за ней, и я присоединилась. Упорные поиски заняли у девочки немало времени, но, наконец, она нашла какую-то тетрадь, радостно схватила её и сделала запись в библиотечной книжке. Быстро темнело, и Уильям, взяв факел, пошёл обходить поместье (мне всё казалось, что он что-то подозревает, - но чем дальше, тем меньше его подозрения выглядели беспочвенными). Я уже решила было готовиться ко сну, когда мисс Вуд предложила Уильяму поиграть на скрипке в гостиной. И я, и Фредерик, и сама мисс Вуд с сэром Хорасом собрались его послушать. С разрешения сэра Хораса Уильям попробовал поиграть на местной скрипке из музыкального класса, - и что это была за музыка! Она заставила меня промокнуть глаза платком. Должно быть, инструмент был по-настоящему хорош. Хозяин и его экономка очень благодарили Уильяма за выступление, говоря, что нечасто гости доставляют им такое удовольствие.
Мы разошлись по комнатам после лёгкого ужина, на который Уильяму пришлось привести зачитавшуюся Виржини из библиотеки. Ночь прошла спокойно, и разбудили нас рано, как и было уговорено. С завтраком произошла небольшая заминка, - и хотя слуги в конце концов принесли подносы, выглядели они слегка взъерошенными. Уильям спросил одного лакея (похоже, он принципиально предпочёл больше не разговаривать с дворецким Бенджамином) о том, что случилось, и тот нервно дёрнулся, словно от пощёчины.
- Н-ничего, - пробормотал слуга.
- Вам можно чем-то помочь?
- Нет, пожалуйста... - проговорил тот почти умоляюще. - Ничем помогать не нужно. Мы просим прощения, это большое упущение, но мы всё исправим. Вот яичница, вот яйца вкрутую, вот всмятку, вот ветчина, вот хлеб... - и лакей принялся торопливо ставить на стол тарелки с подноса. Хлеб был явно вчерашним. - Хотите что-нибудь ещё?
- А булочки? - спросила Виржини.
- А булочки - к чаю, - с улыбкой напомнила я, но лакей уже виновато качал головой:
- Булочек не испекли, простите. Точнее, они подгорели, и кухарка сказала... Впрочем, неважно.
- Что-то с Салли? - с беспокойством осведомилась Виржини.
- О, Салли в порядке, вашими стараниями. Посудомойка сказала, что мисс Вуд придёт и выразит недовольство, но мисс Вуд не стала, и заново булочки печь не стали...
Сэр Хорас забежал на завтрак ненадолго, с несколько озабоченным видом.
- Вы ведь едете сегодня в город? - спросил он.
- Несомненно! - ответил Уильям. - Может, вы хотите что-то кому-нибудь передать?
- О, если вас не затруднит, то не могли бы вы зайти к доктору? Нужно взять синие пилюли для меня и что-нибудь от головной боли для мисс Вуд.
- Вы не могли бы написать записку, чтобы у доктора не возникли вопросы?
- Да, конечно, - и сэр Хорас нацарапал записку неразборчивым почерком.
Перед отъездом Уильям зашёл на конюшню, - и, должно быть, поэтому, когда мы сели в карету и поехали, кучер был в сравнительно хорошем расположении духа. Хоть он и по-прежнему косился на Виржини волком, - она, к счастью, не стала в этот раз над ним издеваться. С внутренним волнением я ожидала, когда я вновь почувствую по дороге необъяснимый прилив тоски и тревоги. Однако его так и не случилось, хоть мы и ехали наверняка тем же путём, что и обычно. У своих попутчиков я также не заметила муторного состояния. Неужели мы начали привыкать к этим мрачным пейзажам? Но - все одновременно?..
Кучер довёз нас до дома доктора. Мы вошли в приёмную, обшитую красным деревом, с резными скамейками, - похоже, доктора в этом городке отнюдь не бедствовали. Нас встретил тощий, всклокоченный молодой человек в грязном жилете.
- Одну минуту, и доктор вас примет, - деловито сообщил он. - Кто из вас больной?
- Пока никто, - ответил Уильям.
- Пока?.. - переспросила я.
- Мы от сэра Роксли, он отправил нас за своим лекарством, - продолжал Уильям. - И просил передать доктору записку.
- Доктор вас примет в скором времени, - повторил юноша и исчез за дверью. В его отсутствие Уильям предположил, что нам с Виржини будет уместнее справляться о здоровье сэра Хораса, как его родственницам.
- Если мисс Элис не возражает... - Виржини просяще посмотрела на меня. Я не возражала. К тому же я уже знала, что девочка всё равно будет болтать больше всех.
Дверь кабинета открылась вновь, и вышла старушка в застиранном чепце, явно небогатая, кланяясь и рассыпая благодарности. Доктор проводил её до двери и обернулся к нам. Это был невысокий, крепко сложенный, коротко стриженный человек с приветливой улыбкой.
- Чем я могу вам помочь? - спросил он.
- Сэр Хорас - мой опекун, - заговорила я. - И я хотела бы узнать, как вы находите его состояние здоровья? Не беспокоит ли вас что-нибудь?
- Это врачебная тайна, - возразил доктор слегка настороженно. - Будет ли рад сэр Хорас, если я буду разбалтывать её каждому встречному? Если опекаемые только и ждут...
- Сэр Хорас уже сам посвятил нас в подробности своего недуга, - возразила я.
- И какие же подробности? - поинтересовался доктор, уже менее враждебно.
- О том, что он страдает приступами меланхолии.
- Значит, он сообщил вам все подробности? - уточнил он недоверчиво.
- По большей части, - мне всё же хотелось услышать о симптомах от него самого и сравнить с уже услышанным. К тому же говорить вслух о том, как сэр Хорас срывает с себя одежду, было бы неприлично.
- Мы видели лошадь, - вставила Виржини.
- Лошадь?!.. - похоже, доктор был не в курсе происшествия с Бетси. Но по отношению ко мне (а я пустила в ход всё своё обаяние) он окончательно оттаял: - Что ж, раз сам сэр Хорас вам рассказал, то, думаю, он не будет возражать... Да, он страдает тяжёлой и опасной формой меланхолии. Временами я пребываю в растерянности: не только от того, как это лечить, но и как вообще к этому подступиться! Я разные идеации встречал, но чтобы человек проявлял чудеса силы и выносливости... Жидкости его организма находятся в дисбалансе, - и доктор принялся перечислять медицинские термины, в которых никто из нас ничегошеньки не понимал.
Наконец, спохватившись, доктор резюмировал:
- В общем, это интересный и сложный случай. С одной стороны, это честь для меня - исследовать ранее не известную науке форму болезни. А с другой стороны, я успел привязаться к сэру Хорасу, и мне жаль видеть, как мой друг страдает.
- А вы обращались к своим коллегам за помощью? - вот и Виржини начала спрашивать.
- Я даже писал в журнал Королевского Общества, в нём есть статеечка про моего пациента, - с тихой гордостью ответил доктор. - Я пробовал все возможные варианты и очень рассчитываю на настойку лауданума. Но сэр Хорас жалуется, что вне приступов она вызывает у него рассеянное состояние, и он не может сосредоточиться на работе. Значит, назначать лауданум как постоянную меру невозможно. К тому же у него уже был приступ под лауданумом, и этот приступ был легче, но и блуждания, и потеря памяти были налицо.
- Вы говорите, что это неизвестная науке болезнь... - заметила я. - Но сэр Хорас говорил, что это его фамильный недуг, передающийся из поколения в поколение. Может, остались какие-то записи?..
- Медицина уже шагнула вперёд, - ответил доктор. - Может, записи и есть, но ничего полезного мы в них не найдём. К тому же ни брат, ни отец сэра Хораса к врачам не обращались, а что было раньше, то... Раньше и раны прижигали кипящим маслом, но сейчас эти советы для нас бесполезны и даже вредны. Но со временем, надеюсь, мы найдём лекарство.
Мне импонировал оптимизм доктора и его преданность делу. Но, выходит, сэр Артур ездил на воды без рекомендаций врачей?..
- Я увлекаюсь историей нашего рода, - серьёзно сказала Виржини. - Можно ли прочитать эти записи?
- Вряд ли, - развёл руками доктор. - Я не знаю, кто раньше вёл здесь практику. Лучше сходите в собор, просмотрите церковные книги. Думаю, священник вам не откажет.
- А как давно вы здесь? - полюбопытствовала Виржини.
- Достаточно, - ответил тот. - Успел застать брата сэра Хораса, но до тех пор, пока ко мне не обратился сам сэр Хорас, я был не в курсе их недуга. Сам я из Шотландии, и когда всё это будет благополучно закончено - журнал Эдинбургского университета непременно об этом напишет! У меня есть большая надежда, что эта болезнь поддастся.
- А мисс Вуд - тоже ваша пациентка? - спросила Виржини. - Она просила что-нибудь от головной боли.
- Странно, что сэр Хорас меня не позвал, - произнёс доктор задумчиво и обеспокоенно. - Проблем с тем, чтобы меня вызвать, раньше не было. А я всё же предпочитаю пообщаться с пациентом прежде, чем назначать лекарство. Но что ж, пусть принимает по десять капель лауданума перед сном, - он откупорил большую бутыль из тёмного стекла и наполнил из неё флакон. - И ни в коем случае не по утрам! Если не поможет - можно будет увеличить дозу, но лучше будет сперва показаться мне. Это на неё не похоже - бегать от докторов...
- Быть может, у неё много дел, и ей некогда? - предположила я в защиту мисс Вуд.
- Если бы вовремя случился врач - и её отец бы выжил, и её жизнь могла бы сложиться совсем иначе, - продолжал доктор с сожалением, словно не слыша меня. - Она питает большое доверие к медицине, не то что некоторые.
- Например, кто? - тут же среагировала Виржини.
- Да есть у нас в городе те, кто не доверяет современным методам медицины, - посетовал доктор.
- И у кого же они лечатся?
- А они вовсе не лечатся. Ну, или ходят к цирюльнику, чтобы пустил им кровь. Хотя универсальность кровопускания сильно преувеличена!
- А у нас те, кто не ходили к врачу, ходили к ведьме... - сообщила Виржини невинно.
- Это, может, во Франции ходят к ведьмам!.. - воскликнула я с удивлением. Доктор был удивлён не меньше моего:
- Это просвещённая Англия, юная леди. Только этого нам ещё не хватало... Нет, ведьм в нашем городе не водится, и долго они бы здесь не продержались.
- Но призраки-то у вас есть... - задумчиво заметил Уильям, как бы сам с собою, но достаточно громко, чтобы доктор его услышал.
- О чём вы?.. - тот удивился ещё больше.
- Да вот, всякие истории рассказывают.
- Мало ли, что рассказывают суеверные люди, - пожал плечами доктор. - Вы же, как я вижу, образованный человек, для вас верить в призраков было бы странно.
- Но вот уже много поколений в них верит, - не сдавался Уильям. - После такого можно поверить и в ведьму. Вы разве ничего об этом не знаете?
- Нет, - отрезал доктор.
- А ходящую среди суеверных людей версию о том, что недуг сэра Хораса - это проклятие, вы слышали?.. - осторожно спросила я.
- Неоднократно, - кивнул доктор. - И у меня нет никаких оснований полагать это истиной. Болезни часто оказываются не тем, что о них думают люди. Взять Его Величество Георга III: у него наследственная болезнь, а будь он простым человеком - его бы ославили упырём, хоть кровь он не пьёт. Уверен, что и проблеме сэра Хораса найдётся рациональное обоснование.
Я бросила взгляд на своих спутников: найдутся ли у них ещё вопросы. Но они молчали, и я откланялась, дабы более не отнимать у доктора время. Он произвёл на меня приятное впечатление: сэру Хорасу поистине повезло, что его врач заинтересован в нём и как учёный, и как друг. Правда, я так и не спросила, почему доктор покинул Шотландию, - но это было довольно личным вопросом.
Мы вышли на улицу и пошли в сторону собора. Город был странно тихим, а прохожие, словно чем-то напуганные, жались к стенам и даже не смотрели на нас, чужаков. Вся встреченная живность была какой-то чахлой. Только когда на нас залаяла собака - кто-то обратил на нас внимание с тенью любопытства. В соборе было пусто и благостно, чаша была наполнена освящённой водой, а священника не было видно, - должно быть, он был у себя дома: его дом был поблизости. Служка спросил нас, по какому мы делу:
- Вам отпеть, крестить, или проповедь прочитать? А то я мигом священника позову, чтобы он был готовым. Или, может, обвенчать?.. - добавил он с надеждой в голосе.
- Пока не надо, - вежливо отказался Уильям.
- ПОКА?!.. - вновь уточнила я.
- Мы родственники сэра Роксли, по его просьбе изучаем историю семьи, - продолжал Уильям. - Мы хотели бы ознакомиться с церковными записями.
- Для этого и за священником идти не требуется, - оживился служка. Видимо, он скучал, и был рад оказаться полезным. - Ключ у меня с собой, а все книжки здесь.
- Тогда, в самом деле, священника беспокоить не стоит, - признал Уильям. - Если вам не сложно...
Но служка уже побежал за книгами и вскоре принёс их:
- Вот, можете начать изучение.
Уильям склонился над книгами, мы смотрели из-за его плеча. Но даже в церковных книгах мы так и не нашли дочерей семьи Роксли: видимо, они не рождались (едва ли их утаивали от церкви или, что ещё страшнее, убивали). И мы не удивились, увидев, что самой частой причиной смерти было: "заблудился на болоте, пропал без вести, отпевание in absentio"... Но можно было заметить, что чаще всего люди пропадали во время солнцестояния и равноденствия. Такая пора как раз была недавно - когда у сэра Роксли был приступ. Виржини вслух удивилась отсутствию дочерей, и служка заметил:
- Ничего удивительного: у моих родителей детей не было, и у деда детей не было, так что такое встречается. - мы уставились на него с удивлением: он что, перепутал слова "дети" и "дочери"?.. - А что, кто-то объявил себя дочкой Роксли? Вряд ли такое возможно.
Он говорил с такой уверенностью... А ведь если сэр Хорас был прав и Виржини в самом деле была дочерью его брата Артура, то закономерность была нарушена дважды. Во-первых, впервые в семье родилось двое сыновей, а не один. И во-вторых, впервые у Роксли родилась дочь.
- У вас есть основания так думать? - заинтересовался Уильям. - Об этом есть какая-то легенда?
- Легенд я не знаю, но сэр Хорас - не такой человек, чтоб дитё на стороне прижить, а сам он не женат, - пояснил служка.
- А что-нибудь про его предков вы знаете?
- Про предков не знаю.
- А его брат - "такой человек"? - встряла Виржини со своей коронной невинностью.
- Я об этом не думал, - честно признался служка. - Но сэр Артур не этим был занят: он то по заграницам мотался, то ходил искать дикого человека.
- Расскажите про дикого человека, - попросил Уильям. - А то мы уже не в первый раз о нём слышим.
- Он появился... не помню, когда: очень давно, - охотно стал рассказывать служка. - В последний раз его видели перед тем, как сэр Хорас приехал и вступил во владение. А до того он появлялся в лесу, его разыскивали, но не находили: покажется, что-то провоет да исчезнет...
- И вы тоже его видели? - спросил Уильям.
- Я - нет, но трактирщик видел: говорил, что, дескать, стоял передо мной дикий человек, как ты сейчас передо мной стоишь!..
- И, значит, брат сэра Хораса им интересовался?
- Да как он приедет, так дикий человек и появится, - заявил служка. Но кто в таком случае кем интересовался? Едва ли сэр Артур уведомлял дикого человека письмом о своём прибытии.
- В деревне появлялся?.. - уточнил Уильям удивлённо.
- Да нет, по окрестностям бегал. Значит, сэр Артур за ним приезжал.
- А что известно про смерть их с братом отца?
- Сэр Артур от колики помер, обычное дело, а вот батюшка их... Не припомню. Вроде он на охоту ходил, да только никто у нас не охотится, дураков нет!..
Было странно услышать от него те же слова, что мы уже слышали от кучера.
- Но почему не охотятся?.. - не выдержал Фредерик, которого сэр Хорас как раз приглашал поохотиться.
- Да понятно, почему, - вдруг замялся служка, отводя взгляд куда-то в сторону.
- Из-за дикого человека? - спросила я.
- Нет, он ни разу никого не обидел, хотя, может, и хотел.
- А из-за чего? Мы здесь недавно, и не знаем, чего следует бояться, - подбодрила я его.
- А вам зачем это знать? - недружелюбно буркнул служка, продолжая смотреть в сторону. - Вы ведь в замке Роксли живёте, а в замке-то, небось, бояться нечего.
- Но мы же не сидим в замке безвылазно, а ездим по округе, - возразил Уильям.
- А зачем ездить? Ездить тут нечего, - служка становился всё более нервным и раздражённым. - Кто ездит, тот заблудится или... чего похуже. Никто здесь не ездит. Вы ещё скажите - природа, погода... Не дело приличным людям по округе ездить. А ездят те, которые вести себя не умеют...
- Иногда здесь бывает страшно, - тихонько согласилась Виржини.
- А как вести себя правильно? - спросил Уильям.
- Вежливо, с почтением, как полагается! - ответил служка.
- А что, ездят без почтения?..
- Конечно! А потом ищи их... В Вальпараисо! И хорошо ещё, если там!
- Это что же, в Новом свете?.. - удивлённо переспросила я. Мне всё больше казалось, что служка бредит, хотя на юродивого он не был похож.
- А к кому с почтением? - уточнила Виржини.
- Известно, к кому, - упрямо буркнул служка.
- Полагаю, вы, как человек верующий, понимаете, что с почтением следует относиться к Господу. А к кому же ещё?.. - уточнила я холодно, начиная терять терпение.
- Так наездятся, французских кухонь отведают, непочтительно к ним относятся, а нам разгребай... - продолжал ворчать служка, не слыша меня.
- К ним? Это кто? - переспросила я.
- Ну, ОНИ, - служка уставился на нас округлившимися глазами и сделал неопределённый жест рукой, явно ожидая, что и последний дурак поймёт, что он имеет в виду.
- Вы что же, в призраков верите?.. - я не удержалась от усмешки. Упоминание французской кухни заставило меня вспомнить о Салли.
- Призраков не бывает, это и дураку ясно, - снисходительно пояснил служка.
- А кто тогда? - не отставал Уильям.
- ОНИ, - настойчиво повторил служка. - А призраков - не бывает.
- Мы все, конечно, относимся с почтением к Его Величеству... - предположил Уильям.
- Да о чём вы! - служка отмахнулся от него, как от надоевшей мухи. - То есть, конечно, мы к нему с огромным уважением, но тут другое. Всякие бывают... Величества.
Я начала смутно вспоминать что-то из сказок и баллад. Лесной Король, Король Зимы, Король Лета...
- Но кто же это - ОНИ? - спросила я, призвав всё своё терпение и обаяние. Но не сработало: служка отчаянно замотал головой.
- Ни за что не скажу! Нашли дурака!
- Почему? Ведь никто не узнает, - вкрадчиво заметила Виржини.
- ОНИ узнают! И вообще, заболтался я с вами. Со священником поговорите, он вам лучше расскажет.
Мне стало чутка не по себе от мысли, что священник городского собора, окормляющий целый город, может рассказывать о хозяевах Холмов. Неужели собор превратился в языческий вертеп?!..
- А много ли людей сгинуло за последний год? - сменила тему Виржини.
- Пока никого, - служка едко выделил слово "пока", как бы намекая, что такие непочтительные чужаки, как мы, точно станут следующими.
- А за прошлый?
- Было дело, мальчик за орехами пошёл.
- Но местные же должны были бы знать, как правильно себя вести, - удивлённо заметила Виржини.
- Так ведь мальчишки вечно не слушаются!..
- Но там и имена пропавших взрослых встречаются, - Виржини кивнула на церковную книгу.
- А что поделать! Не сидеть же дома, приходится выезжать.
- Но если знать, как себя вести?..
- Знать-то знаем, но будто вы не знаете, как это бывает: обмолвился, и привет!..
- Но неужели никто не пытается что-то сделать с НИМИ?..
Тут служка замахал на неё руками и даже перекрестил:
- Ещё чего выдумали! Кто ОНИ - а кто мы!.. Так что, позвать вам священника?
- Да, пожалуйста, - попросили мы с Уильямом оба.
Как только служка вышел из собора, мы все с недоумением переглянулись.
- Вы понимаете, кто эти ОНИ?.. - спросила Виржини.
- Похоже, здесь верят в жителей Холмов, - предположил Уильям.
- Да, это напоминает сказки про добрый народец, - согласилась я.
- И никто не связывает семью Роксли с НИМИ, - заметила Виржини.
- Это правда: он так не нервничал, когда мы спрашивали его про Роксли, - кивнул Уильям.
- А почему "ОНИ"? - спросила Виржини.
- Вроде как ОНИ не любят, когда их называют иначе, чем добрым народцем, - припомнила я.
- А как ещё их можно называть?
Я уставилась в потолок и промолчала. Кто знает, вдруг это всё и вправду работает? Тогда не следует рисковать и вслух называть фей - феями. Как говорят: не зли лихо, пока оно тихо.
- Не стоит использовать ругательные выражения в отношении кого бы то ни было, - пояснил Уильям, придя мне на помощь.
- Месье Шарль! - разочарованно воскликнула Виржини. - Но вы же в это не верите!
- Не верю, но браниться - это недостойно.
- Да не хочу я браниться! Просто вы так говорите, будто у этого доброго народца есть секретные имена.
- А в этом я не столь сведущ, - покачал головой Уильям.
- Значит, опять придётся спрашивать у слуг... - смиренно вздохнула Виржини.
- Вы хотите научиться у слуг ругательствам?
- Нет, не хочу! Я хочу разобраться, чтобы случайно не назвать добрый народец не тем именем.
Я улыбнулась про себя: незнание отлично уберегало Виржини от таких случайностей.
- Я не изучал фольклор подробно, - проговорил Уильям. - Но в некоторых местах есть традиция оставлять для малого народца дары садов или крынку молока, отмечать праздники, связанные с циклами земледелия...
- А от этого малого народца можно как-то защититься? - Виржини спросила о важном.
- Считается, что может защитить рябина, подкова...
- Но здесь мы ничего такого не видели, - резонно заметила Виржини.
- Откуда нам знать? Может, служка говорил вообще не об этом.
- А у нас есть другие версии?..
- Думаю, нам следует узнать, кто здесь занимается историей, - предложил Уильям. - Или поискать в библиотеке, есть ли про эту местность что-то подробнее...
- Что-то кроме того, что это гиблое место?.. - усомнилась я. Мы уже перерыли библиотеку, как кролики огород, и ничегошеньки не нашли о местных легендах и обычаях.
- Если священник здесь недавно, то вряд ли он скажет что-нибудь полезное, - заметила Виржини. - А потом сходим к трактирщику.
- Да, это более интересно, - согласился Уильям.
- Если он не врёт.
- Но это в целом не первый случай, когда мы слышим об этом диком человеке.
- Но разве с диким человеком не всё понятно?!.. - подал голос Фредерик.
- Вы думаете о том же, о чём и я?.. - подхватила я.
- Сэр Артур?.. - Уильям, конечно, тоже догадался.
- Ну, сами посудите: наследственная болезнь, приступы безумия, во время которых больной не помнит себя... - перечислил Фредерик.
- Но в таком случае дикий человек должен был появляться и сейчас, - сказал Уильям.
- Отчего же? Сэр Артур умер - и дикий человек пропал, - возразила я.
- А сэр Хорас ещё не успел обзавестись такой славой... - подхватил Уильям мою мысль.
- Или же сэр Хорас страдает другим видом болезни, - предположил Фредерик.
- Быть может, у него всё не настолько плохо, - поправила Виржини. - А его брат не страдал от болезни, пока был жив их отец.
Если всегда "болеет" только кто-то один, и болезнь передаётся по старшинству... Как ни крути, а на обычную болезнь это совсем не похоже.
- Но если это проклятие, то оно должно проявляться одинаково, - усомнился Уильям.
- Но то, что мы видели, и то, что нам говорили... Разве всё это не описывает дикого человека на первой стадии? - возразила Виржини.
- Или не первой: в конце концов, мы знаем, что сэр Хорас во время приступов срывает с себя одежду, - добавила я. - А воет он или нет... Свидетелей ещё не было.
- Вот только с лошадью непонятно, - пробормотал Уильям, размышляя вслух.
- Почему он убивает лошадей? - переспросила Виржини, как если бы ей всё уже было ясно как день.
- Но мы не знаем, убивает ли он их, - возразил Уильям. - Да, он загнал Бетси. Но рана была одна, и она была обескровлена, а это не похоже на легенды об оборотнях. И было слишком много следов, если это была одна лошадь...
- Или же одну лошадь гоняли по кругу, пока она не умерла, - озвучила я свои давешние предположения.
- Или она сама бегала, но не могла убежать, - добавила Виржини. - Но непонятно, куда кровь делась.
- И куда олень делся!.. - добавил Уильям.
- Олень?.. - не поняла Виржини.
- Там были оленьи следы, - напомнила я.
- Оленя выгнали на поляну, но он её не покидал, - продолжал Уильям.
- Кто-то его унёс или увёз, - подхватила я.
- Но не сэр Хорас. Или же он это сделал до появления конюха.
Вновь подойдя к церковным книгам, Уильям стал просматривать самые ранние записи, относящиеся к XVI веку, - должно быть, раньше собора не существовало. Он хотел узнать, сколько здесь сожгли ведьм. Всего упоминалось четыре-пять казнённых женщин: две - из одной семьи, мать и дочь; одна была приезжей, одна жила на краю леса... И все они были теми, на кого указал Проницательность Вуд. При этом дважды он утверждал, что обвиняемая ведьмой не является, и всякий раз оказывался прав (хоть одна из таковых и умерла под пытками). Сам Проницательность Вуд умер в своей постели от горячки, прожив после охоты на ведьм ещё много лет.
Тут в собор вошёл священник и вежливо поздоровался, представившись как Делиус.
- Чем вы так напугали моего служку? - спросил он с улыбкой. - Он примчался, как на крыльях, и просил утихомирить гостей, - а я вижу, что никакие буйства вы здесь не учиняете.
- Это он нас напугал!.. - воскликнула Виржини.
- И очень удивил, - добавила я.
- Ох, я непременно сделаю ему выговор.
- Не стоит, - сказала Виржини. - Лучше скажите, кого местные называют "ОНИ" и боятся?
Священник осенил её крестным знамением:
- Это всё поверья о добром народце, но просвещённых людей они волновать не должны. Я советую вам почитать про миссионерство, про подвижничество, а не забивать голову мечтами о Холмах!
- Так это не мы забиваем!.. - попыталась было я высказаться в защиту Виржини и наябедничать на служку, но Виржини уже продолжала расспросы:
- Например, про Проницательность Вуда?
- Я здесь недавно, пару лет, и мои прямые обязанности не позволяли мне вдаваться в историю этих мест. Но мой предшественник интересовался историей, и сохранились его записки. Вуды - почтенная, уважаемая семья, но сейчас они практически вымерли, за исключением одной дочери.
- Да, я знаю: мисс Арабелла Вуд - экономка в замке Роксли, - кивнула Виржини. - Она и рассказала мне о своём благочестивом предке.
Услышав имя мисс Вуд, отец Делиус скривился и не смог этого скрыть.
- Вы, случайно, не позволите мне взять эти записки с собой?.. - попросила Виржини.
- Конечно, вы можете их взять, но с условием, что вы должны их вернуть. И я бы хотел, чтобы кто-то из взрослых поручился за вас.
- Я поручусь, - торопливо кивнул Уильям.
- Что ж, лучше читать записки, чем общаться с этой мисс Вуд, - всё же не выдержал священник. - Общество такой женщины не подобает молодой девице.
Тут до меня дошло, что мисс Вуд была не только экономкой, но и любовницей сэра Хораса, - и я вновь воззрилась на потолок, чтобы скрыть смущение. Я ведь даже не могла осуждать опекуна за то, что он не женился на мисс Вуд: наверняка он боялся, что проклятие сработает и они оба рано умрут.
- Мы будем читать их на ночь, - пообещала Виржини.
- Это не ночное чтение, - с улыбкой заметил священник.
- Тогда мы с месье Шарлем будем читать их на уроках истории, - она со значением взглянула на учителя, призывая ей подыграть. И Уильям, и священник дружно согласились, что такие уроки будут весьма полезными.
Отец Делиус проводил нас в свой дом, угостил чаем и вынес нам записки прежнего священника - листы без переплёта, заполненные неразборчивым почерком. Похоже, в церковных книгах тот старался писать аккуратно, а черновики своего исторического труда писал как попало, не ожидая, что кто-либо захочет их прочесть. Стало ясно, почему отец Делиус не нашёл времени поинтересоваться историей: поди разбери эти каракули! А Виржини и так в последние дни пропадала часами в библиотеке. Бедняжка сломает себе глаза!..
- Во что их можно обернуть?.. - спросила Виржини, и Уильям помог ей упаковать листы. Мы попрощались со священником и продолжили наше путешествие по городу.
По дороге к трактиру мы с Уильямом нарочно присматривались к жилым домам. Но ни веточек рябины, ни подков, ни других оберегов мы так и не заметили. Зато с мисочками молока всё было хорошо: в ином случае можно было бы подумать, что местные жители очень любят кошек.
И вновь у меня шла кругом голова. Феи из-под Холмов; исчезновения людей в пору языческих праздников и обезглавленные трупы в болоте; проклятие рода Роксли, превращающее человека в звероподобного дикаря; мёртвая лошадь, из которой словно высосал всю кровь упырь; вымирающий род охотника на ведьм; да ещё "способность" Виржини видеть призраков, которую признал сэр Хорас... Я ничего не забыла? Признаться, хватило бы и чего-то одного: я как будто угодила в сборник старых английских сказок, скорее пугающих, чем поучительных. Было ли всё это как-то связано? Мог ли далёкий предок сэра Хораса чем-то прогневить малый народец - чтобы с тех пор все мужчины Роксли были обречены охотиться в гиблых лесах?.. Одна половина меня пыталась утверждать, что я ни за что не поверю ни в призраков, ни в фей, пока не увижу их собственными глазами. А другая - так хотела увидеть! Ведь где ещё представится такой случай, как ни здесь, в Богом забытой глуши? В Лондоне-то фей не встретишь. Но всё же - хотелось вернуться в Лондон живой...
Похоже, у нас там вовсю катается Дикая Охота! Очень сложно помнить, что персонаж наверняка знает меньше, чем игрок, не пытаться прикладывать к этому лор C:tD и Охотников, и не проводить параллели с фаэ из Мирта И традиционная фиксация лулзов по ходу игры:
- Что можно кинуть на охренение?
- Я кидать не буду, я уже провалил.
- Чтобы защититься от малого народца, нужно всего лишь взять простую советскую...
- ...Энциклопедию?
- Этим можно и от оборотня отмахаться.
И уже невероятно интересно, что будет дальше: перед персонажами откроется целый новый мир фантастических тварей, живущий по своим законам, с которым придётся взаимодействовать и договариваться? Или же всё, даже самое невероятное, получит рациональное объяснение?..
А ещё я всё никак не поделюсь, а меж тем Дикта уже давно дала наводку на потенциальные иллюстрации к замку Роксли. Это арты (с)Анастасии Лавру из "Большой поваренной книги Гарри Поттера" от МиФ - издания, конечно, неофициального, но это вполне безобидный пример импортозамещения (о других примерах я, пожалуй, как-нибудь ещё напишу отдельно), вроде фанбука. Красиво и атмосферно
Вот такой готичный Хогвартс слева (на страничке художницы есть ещё Нора, дом Блэков и прочее). И какая работа карандашом!..
Отперсонажный отчёт Элис СвифтОбсуждение льняного лоскутка завершилось тем, что Виржини предложила мне нарисовать шест, который кроме меня и Фредерика никто не видел. Я не обладала большими художественными способностями, но имеющихся хватало на то, чтобы нарисовать прямую линию, наречь её палкой и отметить, на какой высоте зацепился лоскут. Я по-прежнему считала, что если бы на этот шест попытался забраться не то что взрослый, но даже ребёнок, - он переломился бы пополам.
Затем Виржини отправилась в библиотеку искать дневники той женщины, которую упомянула за обедом. Уильям отправился за ней, и я присоединилась. Упорные поиски заняли у девочки немало времени, но, наконец, она нашла какую-то тетрадь, радостно схватила её и сделала запись в библиотечной книжке. Быстро темнело, и Уильям, взяв факел, пошёл обходить поместье (мне всё казалось, что он что-то подозревает, - но чем дальше, тем меньше его подозрения выглядели беспочвенными). Я уже решила было готовиться ко сну, когда мисс Вуд предложила Уильяму поиграть на скрипке в гостиной. И я, и Фредерик, и сама мисс Вуд с сэром Хорасом собрались его послушать. С разрешения сэра Хораса Уильям попробовал поиграть на местной скрипке из музыкального класса, - и что это была за музыка! Она заставила меня промокнуть глаза платком. Должно быть, инструмент был по-настоящему хорош. Хозяин и его экономка очень благодарили Уильяма за выступление, говоря, что нечасто гости доставляют им такое удовольствие.
Мы разошлись по комнатам после лёгкого ужина, на который Уильяму пришлось привести зачитавшуюся Виржини из библиотеки. Ночь прошла спокойно, и разбудили нас рано, как и было уговорено. С завтраком произошла небольшая заминка, - и хотя слуги в конце концов принесли подносы, выглядели они слегка взъерошенными. Уильям спросил одного лакея (похоже, он принципиально предпочёл больше не разговаривать с дворецким Бенджамином) о том, что случилось, и тот нервно дёрнулся, словно от пощёчины.
- Н-ничего, - пробормотал слуга.
- Вам можно чем-то помочь?
- Нет, пожалуйста... - проговорил тот почти умоляюще. - Ничем помогать не нужно. Мы просим прощения, это большое упущение, но мы всё исправим. Вот яичница, вот яйца вкрутую, вот всмятку, вот ветчина, вот хлеб... - и лакей принялся торопливо ставить на стол тарелки с подноса. Хлеб был явно вчерашним. - Хотите что-нибудь ещё?
- А булочки? - спросила Виржини.
- А булочки - к чаю, - с улыбкой напомнила я, но лакей уже виновато качал головой:
- Булочек не испекли, простите. Точнее, они подгорели, и кухарка сказала... Впрочем, неважно.
- Что-то с Салли? - с беспокойством осведомилась Виржини.
- О, Салли в порядке, вашими стараниями. Посудомойка сказала, что мисс Вуд придёт и выразит недовольство, но мисс Вуд не стала, и заново булочки печь не стали...
Сэр Хорас забежал на завтрак ненадолго, с несколько озабоченным видом.
- Вы ведь едете сегодня в город? - спросил он.
- Несомненно! - ответил Уильям. - Может, вы хотите что-то кому-нибудь передать?
- О, если вас не затруднит, то не могли бы вы зайти к доктору? Нужно взять синие пилюли для меня и что-нибудь от головной боли для мисс Вуд.
- Вы не могли бы написать записку, чтобы у доктора не возникли вопросы?
- Да, конечно, - и сэр Хорас нацарапал записку неразборчивым почерком.
Перед отъездом Уильям зашёл на конюшню, - и, должно быть, поэтому, когда мы сели в карету и поехали, кучер был в сравнительно хорошем расположении духа. Хоть он и по-прежнему косился на Виржини волком, - она, к счастью, не стала в этот раз над ним издеваться. С внутренним волнением я ожидала, когда я вновь почувствую по дороге необъяснимый прилив тоски и тревоги. Однако его так и не случилось, хоть мы и ехали наверняка тем же путём, что и обычно. У своих попутчиков я также не заметила муторного состояния. Неужели мы начали привыкать к этим мрачным пейзажам? Но - все одновременно?..
Кучер довёз нас до дома доктора. Мы вошли в приёмную, обшитую красным деревом, с резными скамейками, - похоже, доктора в этом городке отнюдь не бедствовали. Нас встретил тощий, всклокоченный молодой человек в грязном жилете.
- Одну минуту, и доктор вас примет, - деловито сообщил он. - Кто из вас больной?
- Пока никто, - ответил Уильям.
- Пока?.. - переспросила я.
- Мы от сэра Роксли, он отправил нас за своим лекарством, - продолжал Уильям. - И просил передать доктору записку.
- Доктор вас примет в скором времени, - повторил юноша и исчез за дверью. В его отсутствие Уильям предположил, что нам с Виржини будет уместнее справляться о здоровье сэра Хораса, как его родственницам.
- Если мисс Элис не возражает... - Виржини просяще посмотрела на меня. Я не возражала. К тому же я уже знала, что девочка всё равно будет болтать больше всех.
Дверь кабинета открылась вновь, и вышла старушка в застиранном чепце, явно небогатая, кланяясь и рассыпая благодарности. Доктор проводил её до двери и обернулся к нам. Это был невысокий, крепко сложенный, коротко стриженный человек с приветливой улыбкой.
- Чем я могу вам помочь? - спросил он.
- Сэр Хорас - мой опекун, - заговорила я. - И я хотела бы узнать, как вы находите его состояние здоровья? Не беспокоит ли вас что-нибудь?
- Это врачебная тайна, - возразил доктор слегка настороженно. - Будет ли рад сэр Хорас, если я буду разбалтывать её каждому встречному? Если опекаемые только и ждут...
- Сэр Хорас уже сам посвятил нас в подробности своего недуга, - возразила я.
- И какие же подробности? - поинтересовался доктор, уже менее враждебно.
- О том, что он страдает приступами меланхолии.
- Значит, он сообщил вам все подробности? - уточнил он недоверчиво.
- По большей части, - мне всё же хотелось услышать о симптомах от него самого и сравнить с уже услышанным. К тому же говорить вслух о том, как сэр Хорас срывает с себя одежду, было бы неприлично.
- Мы видели лошадь, - вставила Виржини.
- Лошадь?!.. - похоже, доктор был не в курсе происшествия с Бетси. Но по отношению ко мне (а я пустила в ход всё своё обаяние) он окончательно оттаял: - Что ж, раз сам сэр Хорас вам рассказал, то, думаю, он не будет возражать... Да, он страдает тяжёлой и опасной формой меланхолии. Временами я пребываю в растерянности: не только от того, как это лечить, но и как вообще к этому подступиться! Я разные идеации встречал, но чтобы человек проявлял чудеса силы и выносливости... Жидкости его организма находятся в дисбалансе, - и доктор принялся перечислять медицинские термины, в которых никто из нас ничегошеньки не понимал.
Наконец, спохватившись, доктор резюмировал:
- В общем, это интересный и сложный случай. С одной стороны, это честь для меня - исследовать ранее не известную науке форму болезни. А с другой стороны, я успел привязаться к сэру Хорасу, и мне жаль видеть, как мой друг страдает.
- А вы обращались к своим коллегам за помощью? - вот и Виржини начала спрашивать.
- Я даже писал в журнал Королевского Общества, в нём есть статеечка про моего пациента, - с тихой гордостью ответил доктор. - Я пробовал все возможные варианты и очень рассчитываю на настойку лауданума. Но сэр Хорас жалуется, что вне приступов она вызывает у него рассеянное состояние, и он не может сосредоточиться на работе. Значит, назначать лауданум как постоянную меру невозможно. К тому же у него уже был приступ под лауданумом, и этот приступ был легче, но и блуждания, и потеря памяти были налицо.
- Вы говорите, что это неизвестная науке болезнь... - заметила я. - Но сэр Хорас говорил, что это его фамильный недуг, передающийся из поколения в поколение. Может, остались какие-то записи?..
- Медицина уже шагнула вперёд, - ответил доктор. - Может, записи и есть, но ничего полезного мы в них не найдём. К тому же ни брат, ни отец сэра Хораса к врачам не обращались, а что было раньше, то... Раньше и раны прижигали кипящим маслом, но сейчас эти советы для нас бесполезны и даже вредны. Но со временем, надеюсь, мы найдём лекарство.
Мне импонировал оптимизм доктора и его преданность делу. Но, выходит, сэр Артур ездил на воды без рекомендаций врачей?..
- Я увлекаюсь историей нашего рода, - серьёзно сказала Виржини. - Можно ли прочитать эти записи?
- Вряд ли, - развёл руками доктор. - Я не знаю, кто раньше вёл здесь практику. Лучше сходите в собор, просмотрите церковные книги. Думаю, священник вам не откажет.
- А как давно вы здесь? - полюбопытствовала Виржини.
- Достаточно, - ответил тот. - Успел застать брата сэра Хораса, но до тех пор, пока ко мне не обратился сам сэр Хорас, я был не в курсе их недуга. Сам я из Шотландии, и когда всё это будет благополучно закончено - журнал Эдинбургского университета непременно об этом напишет! У меня есть большая надежда, что эта болезнь поддастся.
- А мисс Вуд - тоже ваша пациентка? - спросила Виржини. - Она просила что-нибудь от головной боли.
- Странно, что сэр Хорас меня не позвал, - произнёс доктор задумчиво и обеспокоенно. - Проблем с тем, чтобы меня вызвать, раньше не было. А я всё же предпочитаю пообщаться с пациентом прежде, чем назначать лекарство. Но что ж, пусть принимает по десять капель лауданума перед сном, - он откупорил большую бутыль из тёмного стекла и наполнил из неё флакон. - И ни в коем случае не по утрам! Если не поможет - можно будет увеличить дозу, но лучше будет сперва показаться мне. Это на неё не похоже - бегать от докторов...
- Быть может, у неё много дел, и ей некогда? - предположила я в защиту мисс Вуд.
- Если бы вовремя случился врач - и её отец бы выжил, и её жизнь могла бы сложиться совсем иначе, - продолжал доктор с сожалением, словно не слыша меня. - Она питает большое доверие к медицине, не то что некоторые.
- Например, кто? - тут же среагировала Виржини.
- Да есть у нас в городе те, кто не доверяет современным методам медицины, - посетовал доктор.
- И у кого же они лечатся?
- А они вовсе не лечатся. Ну, или ходят к цирюльнику, чтобы пустил им кровь. Хотя универсальность кровопускания сильно преувеличена!
- А у нас те, кто не ходили к врачу, ходили к ведьме... - сообщила Виржини невинно.
- Это, может, во Франции ходят к ведьмам!.. - воскликнула я с удивлением. Доктор был удивлён не меньше моего:
- Это просвещённая Англия, юная леди. Только этого нам ещё не хватало... Нет, ведьм в нашем городе не водится, и долго они бы здесь не продержались.
- Но призраки-то у вас есть... - задумчиво заметил Уильям, как бы сам с собою, но достаточно громко, чтобы доктор его услышал.
- О чём вы?.. - тот удивился ещё больше.
- Да вот, всякие истории рассказывают.
- Мало ли, что рассказывают суеверные люди, - пожал плечами доктор. - Вы же, как я вижу, образованный человек, для вас верить в призраков было бы странно.
- Но вот уже много поколений в них верит, - не сдавался Уильям. - После такого можно поверить и в ведьму. Вы разве ничего об этом не знаете?
- Нет, - отрезал доктор.
- А ходящую среди суеверных людей версию о том, что недуг сэра Хораса - это проклятие, вы слышали?.. - осторожно спросила я.
- Неоднократно, - кивнул доктор. - И у меня нет никаких оснований полагать это истиной. Болезни часто оказываются не тем, что о них думают люди. Взять Его Величество Георга III: у него наследственная болезнь, а будь он простым человеком - его бы ославили упырём, хоть кровь он не пьёт. Уверен, что и проблеме сэра Хораса найдётся рациональное обоснование.
Я бросила взгляд на своих спутников: найдутся ли у них ещё вопросы. Но они молчали, и я откланялась, дабы более не отнимать у доктора время. Он произвёл на меня приятное впечатление: сэру Хорасу поистине повезло, что его врач заинтересован в нём и как учёный, и как друг. Правда, я так и не спросила, почему доктор покинул Шотландию, - но это было довольно личным вопросом.
Мы вышли на улицу и пошли в сторону собора. Город был странно тихим, а прохожие, словно чем-то напуганные, жались к стенам и даже не смотрели на нас, чужаков. Вся встреченная живность была какой-то чахлой. Только когда на нас залаяла собака - кто-то обратил на нас внимание с тенью любопытства. В соборе было пусто и благостно, чаша была наполнена освящённой водой, а священника не было видно, - должно быть, он был у себя дома: его дом был поблизости. Служка спросил нас, по какому мы делу:
- Вам отпеть, крестить, или проповедь прочитать? А то я мигом священника позову, чтобы он был готовым. Или, может, обвенчать?.. - добавил он с надеждой в голосе.
- Пока не надо, - вежливо отказался Уильям.
- ПОКА?!.. - вновь уточнила я.
- Мы родственники сэра Роксли, по его просьбе изучаем историю семьи, - продолжал Уильям. - Мы хотели бы ознакомиться с церковными записями.
- Для этого и за священником идти не требуется, - оживился служка. Видимо, он скучал, и был рад оказаться полезным. - Ключ у меня с собой, а все книжки здесь.
- Тогда, в самом деле, священника беспокоить не стоит, - признал Уильям. - Если вам не сложно...
Но служка уже побежал за книгами и вскоре принёс их:
- Вот, можете начать изучение.
Уильям склонился над книгами, мы смотрели из-за его плеча. Но даже в церковных книгах мы так и не нашли дочерей семьи Роксли: видимо, они не рождались (едва ли их утаивали от церкви или, что ещё страшнее, убивали). И мы не удивились, увидев, что самой частой причиной смерти было: "заблудился на болоте, пропал без вести, отпевание in absentio"... Но можно было заметить, что чаще всего люди пропадали во время солнцестояния и равноденствия. Такая пора как раз была недавно - когда у сэра Роксли был приступ. Виржини вслух удивилась отсутствию дочерей, и служка заметил:
- Ничего удивительного: у моих родителей детей не было, и у деда детей не было, так что такое встречается. - мы уставились на него с удивлением: он что, перепутал слова "дети" и "дочери"?.. - А что, кто-то объявил себя дочкой Роксли? Вряд ли такое возможно.
Он говорил с такой уверенностью... А ведь если сэр Хорас был прав и Виржини в самом деле была дочерью его брата Артура, то закономерность была нарушена дважды. Во-первых, впервые в семье родилось двое сыновей, а не один. И во-вторых, впервые у Роксли родилась дочь.
- У вас есть основания так думать? - заинтересовался Уильям. - Об этом есть какая-то легенда?
- Легенд я не знаю, но сэр Хорас - не такой человек, чтоб дитё на стороне прижить, а сам он не женат, - пояснил служка.
- А что-нибудь про его предков вы знаете?
- Про предков не знаю.
- А его брат - "такой человек"? - встряла Виржини со своей коронной невинностью.
- Я об этом не думал, - честно признался служка. - Но сэр Артур не этим был занят: он то по заграницам мотался, то ходил искать дикого человека.
- Расскажите про дикого человека, - попросил Уильям. - А то мы уже не в первый раз о нём слышим.
- Он появился... не помню, когда: очень давно, - охотно стал рассказывать служка. - В последний раз его видели перед тем, как сэр Хорас приехал и вступил во владение. А до того он появлялся в лесу, его разыскивали, но не находили: покажется, что-то провоет да исчезнет...
- И вы тоже его видели? - спросил Уильям.
- Я - нет, но трактирщик видел: говорил, что, дескать, стоял передо мной дикий человек, как ты сейчас передо мной стоишь!..
- И, значит, брат сэра Хораса им интересовался?
- Да как он приедет, так дикий человек и появится, - заявил служка. Но кто в таком случае кем интересовался? Едва ли сэр Артур уведомлял дикого человека письмом о своём прибытии.
- В деревне появлялся?.. - уточнил Уильям удивлённо.
- Да нет, по окрестностям бегал. Значит, сэр Артур за ним приезжал.
- А что известно про смерть их с братом отца?
- Сэр Артур от колики помер, обычное дело, а вот батюшка их... Не припомню. Вроде он на охоту ходил, да только никто у нас не охотится, дураков нет!..
Было странно услышать от него те же слова, что мы уже слышали от кучера.
- Но почему не охотятся?.. - не выдержал Фредерик, которого сэр Хорас как раз приглашал поохотиться.
- Да понятно, почему, - вдруг замялся служка, отводя взгляд куда-то в сторону.
- Из-за дикого человека? - спросила я.
- Нет, он ни разу никого не обидел, хотя, может, и хотел.
- А из-за чего? Мы здесь недавно, и не знаем, чего следует бояться, - подбодрила я его.
- А вам зачем это знать? - недружелюбно буркнул служка, продолжая смотреть в сторону. - Вы ведь в замке Роксли живёте, а в замке-то, небось, бояться нечего.
- Но мы же не сидим в замке безвылазно, а ездим по округе, - возразил Уильям.
- А зачем ездить? Ездить тут нечего, - служка становился всё более нервным и раздражённым. - Кто ездит, тот заблудится или... чего похуже. Никто здесь не ездит. Вы ещё скажите - природа, погода... Не дело приличным людям по округе ездить. А ездят те, которые вести себя не умеют...
- Иногда здесь бывает страшно, - тихонько согласилась Виржини.
- А как вести себя правильно? - спросил Уильям.
- Вежливо, с почтением, как полагается! - ответил служка.
- А что, ездят без почтения?..
- Конечно! А потом ищи их... В Вальпараисо! И хорошо ещё, если там!
- Это что же, в Новом свете?.. - удивлённо переспросила я. Мне всё больше казалось, что служка бредит, хотя на юродивого он не был похож.
- А к кому с почтением? - уточнила Виржини.
- Известно, к кому, - упрямо буркнул служка.
- Полагаю, вы, как человек верующий, понимаете, что с почтением следует относиться к Господу. А к кому же ещё?.. - уточнила я холодно, начиная терять терпение.
- Так наездятся, французских кухонь отведают, непочтительно к ним относятся, а нам разгребай... - продолжал ворчать служка, не слыша меня.
- К ним? Это кто? - переспросила я.
- Ну, ОНИ, - служка уставился на нас округлившимися глазами и сделал неопределённый жест рукой, явно ожидая, что и последний дурак поймёт, что он имеет в виду.
- Вы что же, в призраков верите?.. - я не удержалась от усмешки. Упоминание французской кухни заставило меня вспомнить о Салли.
- Призраков не бывает, это и дураку ясно, - снисходительно пояснил служка.
- А кто тогда? - не отставал Уильям.
- ОНИ, - настойчиво повторил служка. - А призраков - не бывает.
- Мы все, конечно, относимся с почтением к Его Величеству... - предположил Уильям.
- Да о чём вы! - служка отмахнулся от него, как от надоевшей мухи. - То есть, конечно, мы к нему с огромным уважением, но тут другое. Всякие бывают... Величества.
Я начала смутно вспоминать что-то из сказок и баллад. Лесной Король, Король Зимы, Король Лета...
- Но кто же это - ОНИ? - спросила я, призвав всё своё терпение и обаяние. Но не сработало: служка отчаянно замотал головой.
- Ни за что не скажу! Нашли дурака!
- Почему? Ведь никто не узнает, - вкрадчиво заметила Виржини.
- ОНИ узнают! И вообще, заболтался я с вами. Со священником поговорите, он вам лучше расскажет.
Мне стало чутка не по себе от мысли, что священник городского собора, окормляющий целый город, может рассказывать о хозяевах Холмов. Неужели собор превратился в языческий вертеп?!..
- А много ли людей сгинуло за последний год? - сменила тему Виржини.
- Пока никого, - служка едко выделил слово "пока", как бы намекая, что такие непочтительные чужаки, как мы, точно станут следующими.
- А за прошлый?
- Было дело, мальчик за орехами пошёл.
- Но местные же должны были бы знать, как правильно себя вести, - удивлённо заметила Виржини.
- Так ведь мальчишки вечно не слушаются!..
- Но там и имена пропавших взрослых встречаются, - Виржини кивнула на церковную книгу.
- А что поделать! Не сидеть же дома, приходится выезжать.
- Но если знать, как себя вести?..
- Знать-то знаем, но будто вы не знаете, как это бывает: обмолвился, и привет!..
- Но неужели никто не пытается что-то сделать с НИМИ?..
Тут служка замахал на неё руками и даже перекрестил:
- Ещё чего выдумали! Кто ОНИ - а кто мы!.. Так что, позвать вам священника?
- Да, пожалуйста, - попросили мы с Уильямом оба.
Как только служка вышел из собора, мы все с недоумением переглянулись.
- Вы понимаете, кто эти ОНИ?.. - спросила Виржини.
- Похоже, здесь верят в жителей Холмов, - предположил Уильям.
- Да, это напоминает сказки про добрый народец, - согласилась я.
- И никто не связывает семью Роксли с НИМИ, - заметила Виржини.
- Это правда: он так не нервничал, когда мы спрашивали его про Роксли, - кивнул Уильям.
- А почему "ОНИ"? - спросила Виржини.
- Вроде как ОНИ не любят, когда их называют иначе, чем добрым народцем, - припомнила я.
- А как ещё их можно называть?
Я уставилась в потолок и промолчала. Кто знает, вдруг это всё и вправду работает? Тогда не следует рисковать и вслух называть фей - феями. Как говорят: не зли лихо, пока оно тихо.
- Не стоит использовать ругательные выражения в отношении кого бы то ни было, - пояснил Уильям, придя мне на помощь.
- Месье Шарль! - разочарованно воскликнула Виржини. - Но вы же в это не верите!
- Не верю, но браниться - это недостойно.
- Да не хочу я браниться! Просто вы так говорите, будто у этого доброго народца есть секретные имена.
- А в этом я не столь сведущ, - покачал головой Уильям.
- Значит, опять придётся спрашивать у слуг... - смиренно вздохнула Виржини.
- Вы хотите научиться у слуг ругательствам?
- Нет, не хочу! Я хочу разобраться, чтобы случайно не назвать добрый народец не тем именем.
Я улыбнулась про себя: незнание отлично уберегало Виржини от таких случайностей.
- Я не изучал фольклор подробно, - проговорил Уильям. - Но в некоторых местах есть традиция оставлять для малого народца дары садов или крынку молока, отмечать праздники, связанные с циклами земледелия...
- А от этого малого народца можно как-то защититься? - Виржини спросила о важном.
- Считается, что может защитить рябина, подкова...
- Но здесь мы ничего такого не видели, - резонно заметила Виржини.
- Откуда нам знать? Может, служка говорил вообще не об этом.
- А у нас есть другие версии?..
- Думаю, нам следует узнать, кто здесь занимается историей, - предложил Уильям. - Или поискать в библиотеке, есть ли про эту местность что-то подробнее...
- Что-то кроме того, что это гиблое место?.. - усомнилась я. Мы уже перерыли библиотеку, как кролики огород, и ничегошеньки не нашли о местных легендах и обычаях.
- Если священник здесь недавно, то вряд ли он скажет что-нибудь полезное, - заметила Виржини. - А потом сходим к трактирщику.
- Да, это более интересно, - согласился Уильям.
- Если он не врёт.
- Но это в целом не первый случай, когда мы слышим об этом диком человеке.
- Но разве с диким человеком не всё понятно?!.. - подал голос Фредерик.
- Вы думаете о том же, о чём и я?.. - подхватила я.
- Сэр Артур?.. - Уильям, конечно, тоже догадался.
- Ну, сами посудите: наследственная болезнь, приступы безумия, во время которых больной не помнит себя... - перечислил Фредерик.
- Но в таком случае дикий человек должен был появляться и сейчас, - сказал Уильям.
- Отчего же? Сэр Артур умер - и дикий человек пропал, - возразила я.
- А сэр Хорас ещё не успел обзавестись такой славой... - подхватил Уильям мою мысль.
- Или же сэр Хорас страдает другим видом болезни, - предположил Фредерик.
- Быть может, у него всё не настолько плохо, - поправила Виржини. - А его брат не страдал от болезни, пока был жив их отец.
Если всегда "болеет" только кто-то один, и болезнь передаётся по старшинству... Как ни крути, а на обычную болезнь это совсем не похоже.
- Но если это проклятие, то оно должно проявляться одинаково, - усомнился Уильям.
- Но то, что мы видели, и то, что нам говорили... Разве всё это не описывает дикого человека на первой стадии? - возразила Виржини.
- Или не первой: в конце концов, мы знаем, что сэр Хорас во время приступов срывает с себя одежду, - добавила я. - А воет он или нет... Свидетелей ещё не было.
- Вот только с лошадью непонятно, - пробормотал Уильям, размышляя вслух.
- Почему он убивает лошадей? - переспросила Виржини, как если бы ей всё уже было ясно как день.
- Но мы не знаем, убивает ли он их, - возразил Уильям. - Да, он загнал Бетси. Но рана была одна, и она была обескровлена, а это не похоже на легенды об оборотнях. И было слишком много следов, если это была одна лошадь...
- Или же одну лошадь гоняли по кругу, пока она не умерла, - озвучила я свои давешние предположения.
- Или она сама бегала, но не могла убежать, - добавила Виржини. - Но непонятно, куда кровь делась.
- И куда олень делся!.. - добавил Уильям.
- Олень?.. - не поняла Виржини.
- Там были оленьи следы, - напомнила я.
- Оленя выгнали на поляну, но он её не покидал, - продолжал Уильям.
- Кто-то его унёс или увёз, - подхватила я.
- Но не сэр Хорас. Или же он это сделал до появления конюха.
Вновь подойдя к церковным книгам, Уильям стал просматривать самые ранние записи, относящиеся к XVI веку, - должно быть, раньше собора не существовало. Он хотел узнать, сколько здесь сожгли ведьм. Всего упоминалось четыре-пять казнённых женщин: две - из одной семьи, мать и дочь; одна была приезжей, одна жила на краю леса... И все они были теми, на кого указал Проницательность Вуд. При этом дважды он утверждал, что обвиняемая ведьмой не является, и всякий раз оказывался прав (хоть одна из таковых и умерла под пытками). Сам Проницательность Вуд умер в своей постели от горячки, прожив после охоты на ведьм ещё много лет.
Тут в собор вошёл священник и вежливо поздоровался, представившись как Делиус.
- Чем вы так напугали моего служку? - спросил он с улыбкой. - Он примчался, как на крыльях, и просил утихомирить гостей, - а я вижу, что никакие буйства вы здесь не учиняете.
- Это он нас напугал!.. - воскликнула Виржини.
- И очень удивил, - добавила я.
- Ох, я непременно сделаю ему выговор.
- Не стоит, - сказала Виржини. - Лучше скажите, кого местные называют "ОНИ" и боятся?
Священник осенил её крестным знамением:
- Это всё поверья о добром народце, но просвещённых людей они волновать не должны. Я советую вам почитать про миссионерство, про подвижничество, а не забивать голову мечтами о Холмах!
- Так это не мы забиваем!.. - попыталась было я высказаться в защиту Виржини и наябедничать на служку, но Виржини уже продолжала расспросы:
- Например, про Проницательность Вуда?
- Я здесь недавно, пару лет, и мои прямые обязанности не позволяли мне вдаваться в историю этих мест. Но мой предшественник интересовался историей, и сохранились его записки. Вуды - почтенная, уважаемая семья, но сейчас они практически вымерли, за исключением одной дочери.
- Да, я знаю: мисс Арабелла Вуд - экономка в замке Роксли, - кивнула Виржини. - Она и рассказала мне о своём благочестивом предке.
Услышав имя мисс Вуд, отец Делиус скривился и не смог этого скрыть.
- Вы, случайно, не позволите мне взять эти записки с собой?.. - попросила Виржини.
- Конечно, вы можете их взять, но с условием, что вы должны их вернуть. И я бы хотел, чтобы кто-то из взрослых поручился за вас.
- Я поручусь, - торопливо кивнул Уильям.
- Что ж, лучше читать записки, чем общаться с этой мисс Вуд, - всё же не выдержал священник. - Общество такой женщины не подобает молодой девице.
Тут до меня дошло, что мисс Вуд была не только экономкой, но и любовницей сэра Хораса, - и я вновь воззрилась на потолок, чтобы скрыть смущение. Я ведь даже не могла осуждать опекуна за то, что он не женился на мисс Вуд: наверняка он боялся, что проклятие сработает и они оба рано умрут.
- Мы будем читать их на ночь, - пообещала Виржини.
- Это не ночное чтение, - с улыбкой заметил священник.
- Тогда мы с месье Шарлем будем читать их на уроках истории, - она со значением взглянула на учителя, призывая ей подыграть. И Уильям, и священник дружно согласились, что такие уроки будут весьма полезными.
Отец Делиус проводил нас в свой дом, угостил чаем и вынес нам записки прежнего священника - листы без переплёта, заполненные неразборчивым почерком. Похоже, в церковных книгах тот старался писать аккуратно, а черновики своего исторического труда писал как попало, не ожидая, что кто-либо захочет их прочесть. Стало ясно, почему отец Делиус не нашёл времени поинтересоваться историей: поди разбери эти каракули! А Виржини и так в последние дни пропадала часами в библиотеке. Бедняжка сломает себе глаза!..
- Во что их можно обернуть?.. - спросила Виржини, и Уильям помог ей упаковать листы. Мы попрощались со священником и продолжили наше путешествие по городу.
По дороге к трактиру мы с Уильямом нарочно присматривались к жилым домам. Но ни веточек рябины, ни подков, ни других оберегов мы так и не заметили. Зато с мисочками молока всё было хорошо: в ином случае можно было бы подумать, что местные жители очень любят кошек.
И вновь у меня шла кругом голова. Феи из-под Холмов; исчезновения людей в пору языческих праздников и обезглавленные трупы в болоте; проклятие рода Роксли, превращающее человека в звероподобного дикаря; мёртвая лошадь, из которой словно высосал всю кровь упырь; вымирающий род охотника на ведьм; да ещё "способность" Виржини видеть призраков, которую признал сэр Хорас... Я ничего не забыла? Признаться, хватило бы и чего-то одного: я как будто угодила в сборник старых английских сказок, скорее пугающих, чем поучительных. Было ли всё это как-то связано? Мог ли далёкий предок сэра Хораса чем-то прогневить малый народец - чтобы с тех пор все мужчины Роксли были обречены охотиться в гиблых лесах?.. Одна половина меня пыталась утверждать, что я ни за что не поверю ни в призраков, ни в фей, пока не увижу их собственными глазами. А другая - так хотела увидеть! Ведь где ещё представится такой случай, как ни здесь, в Богом забытой глуши? В Лондоне-то фей не встретишь. Но всё же - хотелось вернуться в Лондон живой...
Похоже, у нас там вовсю катается Дикая Охота! Очень сложно помнить, что персонаж наверняка знает меньше, чем игрок, не пытаться прикладывать к этому лор C:tD и Охотников, и не проводить параллели с фаэ из Мирта И традиционная фиксация лулзов по ходу игры:
- Что можно кинуть на охренение?
- Я кидать не буду, я уже провалил.
- Чтобы защититься от малого народца, нужно всего лишь взять простую советскую...
- ...Энциклопедию?
- Этим можно и от оборотня отмахаться.
И уже невероятно интересно, что будет дальше: перед персонажами откроется целый новый мир фантастических тварей, живущий по своим законам, с которым придётся взаимодействовать и договариваться? Или же всё, даже самое невероятное, получит рациональное объяснение?..
А ещё я всё никак не поделюсь, а меж тем Дикта уже давно дала наводку на потенциальные иллюстрации к замку Роксли. Это арты (с)Анастасии Лавру из "Большой поваренной книги Гарри Поттера" от МиФ - издания, конечно, неофициального, но это вполне безобидный пример импортозамещения (о других примерах я, пожалуй, как-нибудь ещё напишу отдельно), вроде фанбука. Красиво и атмосферно
Вот такой готичный Хогвартс слева (на страничке художницы есть ещё Нора, дом Блэков и прочее). И какая работа карандашом!..