Четверг был днём гремлина. Утром я наконец-то дождался отца, чтобы он посмотрел в нашу посудомойку, которая продолжала пачкать посуду даже после спецсредства. Отец вынул засорившуюся решётку, и я отдраил её с фэйри, убив одну губку, - после чего отец поставил её на место, влил в машинку ещё полбутылки фэйри, запустил мойку и ушёл, предупредив, чтобы я не пугался, если кухню зальёт пеной. В какой-то момент из-под машинки действительно вылилось немного пены, и она начала тревожно мигать. Выключить её не получалось. Я подождал ещё немного и открыл. Воды в ней уже не было, но мотор продолжал работать, пока не пришла Птаха и не выдернула её из розетки, предварительно докопавшись до оной в недрах кухни. Начинаю подозревать, что если до попытки отца её починить наша посудомойка не была сломана, то после - вполне вероятно
А вечером мы собирались в дискорде: Саломея завернула в ковёр нашу патичку с Кентерберийской Шпаны на свой модуль в жанре готического романа по всё той же системе Blades in the Dark (но также не по тому же сеттингу в точности, а просто по условной Англии XVIII века с мистикой). Я подключил наушники, вообще не ждал подвоха, и тут микрофон перестал работать - ну или дискорд перестал его видеть, - и в любом случае меня перестали слышать. Я потыкал в настройки дискорда (и в это время тоже никого не слышал) и компа, комп на голубом глазу утверждал, что микрофон в текущий момент используется дискордом. Я попытался поменять гарнитуру на ту, которую утащил со свопа, но вышло ещё хуже: с ней не работали не только микрофон, но и наушники. Пришлось вернуться к прежней, сидеть и слушать во время раздачи персонажей и отвечать текстом в чат. А когда начали играть - я отжал у Птахи телефон. Надеюсь, микрофон перестанет козлить, а то я ещё камеру не успел вернуть, как отвалилось ещё более нужное...
В этот раз мы создавали персонажей не с нуля, а выбирали из имеющихся, с уже прописанными классами, и самостоятельно только раскидывали дополнительные точки в навыках-подходах. До созвона, перечитывая корник, я думал, что хочу для равновесия пойти женским персонажем, и смотрел в сторону класса slide (эдаких интриганов и шпионов). Мечты сбываются: я выбрал девицу на выданье (ну потому что юношей бледных со взором горящим - задолбало играть)), и она как раз оказалась слайдом. На придумывание имени после генерёжки я обычно трачу какое-то время, - а тут придумывать нужно было быстро и без раздумий. Пришлось брать то, что пришло в голову первым. Я вспомнил, что знавал в своей жизни девушку, которую родители назвали Алиса Беатриса Ольга, и назвал персонажку Элис Беатрис Свифт (ну потому что все мы знаем, какая женщина сейчас у всех на слуху, к тому же Swift - фамилия в определённой степени говорящая).
А кто такая Элис и где она живёт...(Как вы понимаете, детектив, тем паче викторианский, - это весь набор триггер ворнингов на убийства. Вы были предупреждены.))
Отперсонажный отчёт мисс ЭлисМои родители умерли так давно, что я их толком и не помню. Когда умерли и бабушки с дедушками, меня взял в свой дом дядя, и последние десять лет я провела у него. Дядюшка, убеждённый холостяк, любил долго спать и вкусно есть, оплачивал всех нужных мне учителей, баловал и в строгости не держал. Но вот и он скончался от подагры, и вскоре я получила письмо от некоего сэра Хораса Роксли, назвавшегося моим опекуном. Я слышала, что Роксли были мне седьмой водой на киселе, но более ничего не знала об этом господине и тем паче не виделась с ним прежде. Он писал, что ждёт меня в своём замке и просит прибыть при первой же возможности. Ничего не оставалось, кроме как в одиночку отправляться в путь следом за ответным письмом.
Я остановилась на почтовой станции, находившейся на единственной площади маленького городка, который также назывался Роксли. Помимо станции, на площади имелись церковь, трактир "Голова мавра" и сомнительное заведение "У Сэма" с выкрашенной розовым дверью. Помимо меня на станции оказались молодой гувернёр с девочкой лет десяти-тринадцати - и ещё один молодой человек, также по виду образованный. Через считанные минуты после того, как мой дилижанс отбыл, к станции подъехала карета, словно только того и ждала: не роскошная, но приличная, с явно комфортными рессорами. У кучера был весьма печальный вид.
- Кто в замок Роксли? - вопросил он.
- Это за мной!.. - обрадовалась я.
- Мне было приказано доставить четверых, - заявил кучер.
- Что, в одной карете?.. - удивилась я. Не то чтобы я была резко против делить карету с гостями сэра Роксли, но человек состоятельный мог бы прислать и три кареты.
- Карета просторная, места всем хватит, - примирительно заметил гувернёр. Его подопечная каретой не интересовалась: её вниманием всецело завладела ворона, к которой она подкрадывалась.
Поскольку кучер даже не пошевелился, я попросила его загрузить чемоданы.
- И бережно!.. - воскликнула я, когда он с тяжким вздохом слез со своего места и принялся закидывать мои чемоданы на задние козлы с таким видом, словно эти чемоданы лично ему портили жизнь. Гувернёр перехватил свои чемоданы и сказал, что лучше уложит их сам. Кучер не возражал. Вот бы и обо мне кто позаботился, как о его чемоданах... хотя бы подал руку!..
Мы все сели в карету; гувернёр залез в неё последним, убедившись, что все разместились. Девочка заняла место у окна. Мы представились друг другу: гувернёра звали Чарльз Уоррингтон Перси Уильям Корн, девочку - Виржини Адель Уэнсдей Девиль, а молодого адвоката - Чарльз Фредерик де Люс. Оказавшись рядом с двумя Чарльзами, впору было загадывать желание, но настроение было каким-то не оптимистичным.
- Нно, милая!.. - почти со слезами в голосе, будто обречённый, кучер тронул вожжи, и карета двинулась по сельской дороге, обсаженной кустами шиповника и боярышника. Листья уже пожелтели, а ягоды были рыжими и сморщенными.
Некоторое время спустя посадки сменились дикими зарослями. Когда я прибыла в Роксли - было солнечно, а теперь - всё сильнее сгущались тучи, пока не начал накрапывать дождь. Смеркалось, а карета всё тащилась и тащилась вперёд. Мне было скучно и грустно, и думалось о том, что после смерти дядюшки я никому больше не нужна в целом свете. И вдруг мне стало страшно: меня охватило предчувствие опасности, как если бы за нами кто-то наблюдал из-за деревьев.
- У вас здесь не водится волков или разбойников?.. - спросила я, надеясь, что кучер меня успокоит.
- Да кто только не водится, - проговорил он.
- Быть может, вы расскажете нам про эту местность? - предложил гувернёр Чарльз.
- Да что рассказывать? Если с дороги съедешь, то больше её не найдёшь... Бедная моя Бэтси, - снова вздохнул кучер.
- Болото, да?.. - предположила я сочувственно, робко надеясь, что Бэтси - лошадь или ещё какая скотина, а не жена. Местность за окном и в самом деле казалась болотистой: невысокие холмы сменялись влажными низинами. Никто на такой земле не жил, не пахал и не сеял.
- Кто такая Бэтси? - спросил Чарльз, и кучер обернулся к нему почти со страхом в глазах:
- Простите меня, сэр! Не велено об этом говорить.
Девочке, похоже, тоже было страшно.
- Зачем вы притащили меня в это ужасное место?.. - обратилась она к своему гувернёру. - Давайте вернёмся во Францию!
- Я со всем разберусь, - пообещал тот, хоть и не слишком уверенно. - А пока никуда не отлучайтесь.
- Отлучаться?.. Я не собираюсь выпрыгивать из кареты, - фыркнула она.
- Вот и хорошо.
- Ну и местечко... сколько народу здесь кончало с собой? - вдруг спросила девочка с интересом.
- Здесь можно и не нарочно в болоте утонуть, - заметила я, поскольку кучер молчал, а мне не очень-то и хотелось, чтобы он развил эту тему беседы.
- Ничего, скоро мы этот участок преодолеем, - сказал Чарльз, вновь успокаивая всех нас, за что я была ему немало благодарна.
Кучер всхлипнул. Может, он недавно овдовел, а мы ненароком напомнили ему об утрате?..
- Уважаемый, давно ли вы здесь работаете? - спросил его Чарльз, но тот дёрнул плечом, как если бы не расслышал или хотел сделать вид, что не расслышал.
- А вы точно нас в замок везёте?.. - не выдержала я. Мне становилось всё больше не по себе. Что если этого странного человека прислал вовсе не сэр Роксли?..
- А куда же ещё?.. - мне кучер ответил, но это не слишком меня успокоило.
И девочка продолжала ныть, что отнюдь не способствовала моему душевному равновесию, и требовала вернуться обратно в деревню.
- Так ведь поздно уже, заплутаем, - наконец пояснил ей кучер.
- А вы что, дороги не знаете?!.. - требовательно изумилась девочка.
- Дорогу я знаю. Но вы посмотрите кругом, - пояснил он.
- Я смотрю. И чем больше смотрю, тем меньше хочу здесь находиться!..
Я даже склонна была согласиться с кучером: если до замка уже было ближе, чем до деревни, - то я предпочту оказаться там, а не поворачивать назад. Ведь когда окончательно стемнеет, сбиться с пути будет легче лёгкого.
- Так давно ли вы здесь служите? - повторил вопрос Чарльз.
- Всю жизнь, - откликнулся кучер.
- Когда мы уже приедем?.. - канючила Виржини.
- Когда приедем, тогда и приедем, - неопределённо выразился кучер и снова замолчал, лишь иногда душераздирающе вздыхая.
Беспричинный холод ужаса стал продирать меня по спине. Я чувствовала себя запертой в карете, как в катафалке, который мрачный перевозчик вёл к могиле. Мне хотелось оказаться не то что в замке - вообще где угодно, лишь бы не здесь, среди безлюдных мёртвых болот со скрюченными голыми деревьями.
- Надеюсь, у мужчин есть оружие?.. - спросила я, чтобы себя успокоить.
Девочка ныла, дождь барабанил по крыше, а я понимала, что запомню эту поездку навсегда. И, возможно, пожалею, что ответила на то письмо.
Мы доехали до замка в наступающей темноте. Это было мрачное строение, издали казавшееся по силуэту гротескным, хаотическим смешением архитектурных стилей разных эпох. Но вблизи, когда мы миновали ворота в живой изгороди, и карета покатилась по подъездной дорожке, - он выглядел уже не таким страшным: перед нами был классический фасад с портиком и окнами до пола. При виде жилья страх постепенно отступил.
- По крайней мере мы живы, - вздохнула я. Людей, с которыми я пережила эти страшные часы, я тоже нескоро забуду.
- Мой опекун живёт здесь?.. - спросила девочка у гувернёра. Мне показалось странным, что сэр Роксли приходился опекуном и мне, и мисс Виржини, но я решила спросить об этом у него самого.
- Думаю, да, - ответил Чарльз. - Но пока не прояснится, не отходите от меня далеко.
Пожалуй, он был чрезмерно подозрителен. Неужели он даже сейчас сомневался в том, куда приехал? И в том, что замок - безопасное место для его подопечной?..
Карета подкатила к главному входу. Кучер слез с козел, открыл дверь и опустил ступеньки. Я ожидала, что нас встретит сам хозяин, - но на крыльце стоял немолодой мужчина в старомодной ливрее, видимо дворецкий.
- Я Бенджамин Бенсон, - представился он учтиво. - Я и мой хозяин просим нас извинить: сэр Хорас сейчас не способен вас принять. Но вы получите горячий ужин, а с утра, если Господь будет милосерден, он вас примет.
Мне не понравилась его интонация, как если бы он уже приготовился хоронить сэра Роксли. Я только пережила похороны дяди, и мне совсем не улыбалось проделать долгий путь к другому родственнику лишь для того, чтобы проводить в последний путь и его.
- Сэр Хорас чувствует себя дурно? - уточнила я.
- О да. У него очередной приступ его обычной болезни.
- А у него есть и необычная? - встряла Виржини.
- О, "обычная" - значит хроническая, - пояснил дворецкий. - Он страдает меланхолией.
- Простите, я ещё плохо знаю английский и могла не так вас понять.
- О, эта вина моя, - заверил её дворецкий и вновь обратился ко всем: - Вы предпочтёте сразу подняться в свои комнаты, или сперва поесть и попить чего-нибудь горячего?
- Конечно, мне нужно переодеться, - ответила я. - И принять ванну.
- В такой час?!.. - растерянно всплеснул руками Бенджамин.
- Так ведь с дороги же!.. - воскликнула я. Как бы я ни устала, а за ужином мне следовало выглядеть безупречно, даже если хозяин не выйдет к нам.
- Хорошо, я посмотрю, что можно сделать, - пообещал дворецкий, но так неуверенно, что я заведомо смирилась с отсутствием ванны.
Появился молодой белобрысый лакей, взял столько чемоданов, сколько мог унести, и пригласил следовать за ним. Гувернёр Чарльз сказал, что возьмёт свои чемоданы сам, чем снискал одобрительный взгляд лакея. Мы поднялись по парадной лестнице на второй этаж. Всех нас разместили в одном крыле, дальше от лестницы, - ближние к ней покои, видимо, были хозяйскими, и их двери выходили на галерею, а в коридоре нашего крыла двери комнат были с обеих сторон. На стенах коридора висели пейзажи, в основном морские. Гостевые комнаты были приличного вида, постели были чистыми, но в воздухе витал запах затхлости: видимо, в них давно никто не жил.
Входя в предназначенную мне комнату, я слышала, как горничная предлагает Виржини плед и горячее молоко. Тут окна содрогнулись от порыва ветра, заставив вздрогнуть и меня, - и хотя в комнате было натоплено, я попросила горничную, когда та вошла ко мне, также принести мне плед, а на ночь - грелку и больше света. Мне казалось, что в темноте я не смогу заснуть.
- Может быть, рюмочку мадеры?.. - заботливо предложила горничная.
- Но не натощак же!.. - ответила я. - Сначала ужин, а перед сном я не откажусь.
Горничная помогла мне переодеться к ужину, и я выложила из чемодана свои вещи. Шкаф был вымыт, и всё равно пах плесенью.
Затем я спустилась к ужину. Всё тот же лакей уже ждал нас на первом этаже и сопроводил, открывая двери в анфиладе комнат. В столовой был накрыт стол, и дворецкий уже был там. По стенам первого этажа висели портреты, все - последнего столетия, в духе скорее Рейнольдса, нежели Гольбейна. Главное место занимал портрет супружеской пары с довольно мрачными лицами. Заметив, что Виржини внимательно разглядывает его, дворецкий пояснил:
- Это родители сэра Хораса.
- А как их звали? - спросила девочка.
- Сэр Генри и Люцилла, - и дворецкий педантично назвал полные имена супругов.
- А они давно скончались?
- Да. Миссис Люцилла умерла родами, когда появился на свет сэр Хорас, а сэр Генри вскоре последовал за ней.
Я успела подумать о том, что мы с сэром Хорасом в чём-то похожи, и что сэр Генри, должно быть, умер от горя, - но Виржини продолжала расспросы:
- А где они похоронены?
- Миссис Люцилла похоронена на нашем кладбище. А с сэром Генри... сложнее, у него могилы нет. Сэра Хораса вырастил его старший брат.
- А почему могилы нет? - девочка проигнорировала попытку дворецкого сменить тему: судьба сэра Хораса явно интересовала её меньше. - Это у вас в Англии так принято?
- О нет, юное дитя, - неловко засмеялся Бенджамин. - Видите ли, он пропал.
Ему явно не нравилось отвечать на расспросы, и он выразительно покосился на гувернёра, всем собой намекая, что тому следовало бы приструнить любопытство воспитанницы: как-никак, просвещать ребёнка об окружающем мире - обязанность учителя, а не дворецкого. Однако Чарльз смотрел в окно на разыгравшуюся непогоду и делал вид, что вовсе его не замечает.
- Пропа-ал?.. - меж тем с любопытством протянула Виржини.
- А вы видели эту местность?.. - дворецкий начинал терять терпение. - Здесь легко утонуть в болоте.
- Да уж, здесь сгинуть немудрено, - подала голос я, чтобы напомнить о себе и надеясь завершить этот странный разговор, но не тут-то было.
- И неужели даже тела не нашли?.. - спросила девочка.
- Нет, не нашли. Искали долго, нашли много предыдущих утопленников, некоторым из которых была не одна сотня лет. Но так ведь с болотом-то не договоришься, чтобы оно отдало то, что тебе нужно. Таковы уж торфяники...
- А вы говорили, что у сэра Хораса был брат, - напомнила Виржини.
- Его могила тоже на нашем кладбище.
- И где оно, ваше кладбище?
- Там же, где и часовня, за парком.
- Это семейный склеп?
- Нет, просто семейное кладбище.
- Ясно, - Виржини казалась разочарованной. А меня она всё больше удивляла. Я сама видела немало смертей и могла говорить о них спокойно, и не падала в обморок при виде мёртвого тела, но мертвецы и могилы не вызывали у меня любопытства. Что же случилось с бедным ребёнком, если склеп казался ей притягательным местом?..
- И если вам так интересно, можете почитать описания безголовых тел, найденных в болоте, - сварливо добавил дворецкий.
- Только описания?.. - и снова разочарование в голосе.
- В записях Королевского общества сохранился отчёт. Но вам придётся самой поискать его в библиотеке: мисс Вулф, наша экономка, сейчас не сможет вам помочь.
- Это значит, что сэр Хорас не будет возражать, если я воспользуюсь его библиотекой?.. - обрадовалась девочка. Известие о библиотеке порадовало и меня, но я только надеялась, что в ней найдётся и что-то кроме отчётов об осмотре трупов.
- Конечно! Сэр Хорас всегда рад, когда пребывание в его замке оказывается для гостей приятным и полезным! - и Бенджамин, несколько воодушевлённый, принялся рассказывать Виржини, что тела на удивление отлично сохранились, и головы им, очевидно, отрезали ещё до их попадания в болото (ведь никто не полезет в болото только для того, чтобы отрезать трупу голову). У меня богатое воображение, и мне стало немного дурно.
- Это очень повышающая аппетит тема для разговора, - заметила я. - Может, всё же приступим к супу?..
Дворецкий, уже некоторое время переминавшийся с ноги на ногу и мечтавший сбежать, взглянул на меня с благодарностью и позвонил в колокольчик. Внесли суп, которым вкусно пахло по всему этажу. Бульон был весьма хорош, а вот плававшие в нём овощи явно миновали свои лучшие дни. Но я была рада тому, что это были, определённо, овощи (хоть и не могла разобрать, какие именно): боюсь, какие-нибудь потрошка сейчас вызвали бы у меня только ассоциации с теми безголовыми трупами, плавающими в болоте.
- А ваш повар не умеет готовить буйабесс?.. - поинтересовалась Виржини.
- Запретите ребёнку ругаться!.. - взмолился Бенджамин.
- Это просто название блюда, - невозмутимо пояснил Чарльз.
- Вы хотите запретить французскую кухню? - ехидно продолжала девочка.
- Она совсем недавно в Англии, - продолжал гувернёр, заступаясь за неё мягко, но уверенно. - Будет неправильным сразу требовать от неё понимания всех нюансов культуры. А вы могли бы объяснить ей особенности приготовления английского супа. Я сам не сведущ в кулинарии: я преподаю музыку и фехтование.
- Тяжёлый случай, - пробормотал дворецкий в сторону, и тут же пообещал: - Я готов проводить миссис к кухарке, но не сегодня. Она старалась изо всех сил, пожалейте её до завтра. А завтра и объясните ей, что такое этот ваш бес...- В комнате игрушки не по возрасту...
- В смысле, для тех, кто младше, или для тех, кто старше? (с) вопросы к мастеру от внутренних гусар
В половине первого мы закончили, и, надеюсь, через неделю продолжим. Затравка очень интригующая, интересно, что будет дальше Спасибо мастеру и соигрокам - Мориэль, Дикте и Вере!